素幕渡江遠,朱幡登陸微。 悲鳴駟馬顧,失涕萬人揮。 參佐哭辭畢,門闌誰送歸。 從公伏事久,之子俊才稀。 長路更執紼,此心猶倒衣。 感恩義不小,懷舊禮無違。 墓待龍驤詔,臺迎獬豸威。 深衷見士則,雅論在兵機。 戎狄乘妖氣,塵沙落禁闈。 往年朝謁斷,他日掃除非。 但促銅壺箭,休添玉帳旂。 動詢黃閣老,肯慮白登圍。 萬姓瘡痍合,羣兇嗜慾肥。 刺規多諫諍,端拱自光輝。 儉約前王體,風流後代希。 對揚期特達,衰朽再芳菲。 空裏愁書字,山中疾采薇。 撥杯要忽罷,抱被宿何依。 眼冷看徵蓋,兒扶立釣磯。 清霜洞庭葉,故就別時飛。
送盧十四弟侍御護韋尚書靈櫬歸上都二十韻
白色的靈幕隨着江水漂向遠方,紅色的幡旗在登陸時顯得若有若無。
拉着靈車的四匹馬也發出悲聲,頻頻回首,周圍上萬百姓都揮淚哭泣。
參佐官員哭着完成告別儀式,府邸門庭前還有誰能送別靈車歸返呢?
我跟着韋尚書效力已久,盧十四弟你這樣的俊才實在少見。
你還要在漫長的路途上牽引靈車的繩索,這份心意就如同我急忙穿衣起身一樣急切真誠。
感恩之情意義重大,懷念舊人也不違背禮數。
韋尚書的墓等待着皇帝的褒獎詔書,御史臺也期待着你施展執法的威嚴。
你內心深處有着士人應有的準則,高雅的議論能切中軍事機要。
如今戎狄趁着不祥之氣侵擾,沙塵都落到了皇宮禁地。
往年朝廷的朝見之禮被迫中斷,日後一定要掃除這些禍患。
只希望時間能加快流逝,不要增添不必要的軍事行動。
要經常詢問宰相的意見,怎會憂慮像白登之圍那樣的困境呢。
百姓們的創傷還未癒合,而那些兇徒卻在慾望中變得肥碩。
你要多多進諫規誡,讓君主垂拱而治自然能彰顯光輝。
韋尚書有着前賢君王般的節儉品格,他的風流韻事後世也難以企及。
期望你能在朝堂上脫穎而出,讓我這衰老之人也能再次感受到生機。
我滿心憂愁,只能在空中想象書寫文字,在山中急切地想要歸隱。
拿起酒杯卻突然不想喝了,抱着被子睡覺都不知依靠何處。
我冷眼望着遠行的車蓋,在兒子的攙扶下站在釣磯旁。
清冷的秋霜下,洞庭湖的樹葉,正趁着分別的時候紛紛飄落。
納蘭青雲