朝廷防盜賊,供給愍誅求。 下詔選郎署,傳聲能典州。 蒼生今日困,天子向時憂。 井屋有煙起,瘡痍無血流。 壤歌唯海甸,畫角自山樓。 白髮寐常早,荒榛農復秋。 解龜逾臥轍,遣騎覓扁舟。 徐榻不知倦,潁川何以酬。 塵生彤管筆,寒膩黑貂裘。 高義終焉在,斯文去矣休。 別離同雨散,行止各雲浮。 林熱鳥開口,江渾魚掉頭。 尉佗雖北拜,太史尚南留。 軍旅應都息,寰區要盡收。 九重思諫諍,八極念懷柔。 徙倚瞻王室,從容仰廟謀。 故人持雅論,絕塞豁窮愁。 復見陶唐理,甘爲汗漫遊。
奉送王信州崟北歸
譯文:
朝廷擔憂着盜賊的禍亂,憐憫百姓在賦稅征斂下的困苦。於是下詔從郎署中選拔人才,傳聞您有能力去掌管一州事務。
如今百姓生活困窘,這也是天子往日一直憂慮的事情。村莊裏升起了裊裊炊煙,歷經戰亂的百姓雖有創傷但已不再流血(情況有所好轉)。
只有海邊的百姓能無憂無慮地歡歌,而山間樓閣上卻不時傳來畫角聲(暗示還有不安定因素)。老年人睡覺常常很早,荒蕪的榛莽之地又到了農忙的秋季。
您解下龜符去職比百姓臥轍挽留的情誼還要讓人感動,還派人去尋找扁舟準備離去。您就像徐穉對待陳蕃的榻一樣,不知疲倦地爲百姓做事,潁川百姓又該如何報答您呢。
毛筆已經落上了灰塵,黑貂裘也因寒冷變得油膩。高尚的義行如今又在哪裏呢,這斯文之道怕是要衰微了。
我們的別離如同雨散,各自的行蹤像浮雲一樣飄忽不定。樹林炎熱,鳥兒都張着嘴;江水渾濁,魚兒都掉轉頭。
尉佗雖然北向稱臣,但太史公還留在南方。希望各地的軍旅戰事都能平息,整個國家能完全實現統一。
天子思念着直言進諫的臣子,也想着用懷柔之策安撫八方。我徘徊着瞻仰王室,從容地敬仰朝廷的謀略。
老朋友秉持着高雅的言論,在偏遠之地也能讓我開闊心境、排解憂愁。若能再次見到像堯帝時代那樣的清明治理,我甘願自在地漫遊四方。
納蘭青雲