秋日夔府詠懷奉寄鄭監李賓客一百韻

絕塞烏蠻北,孤城白帝邊。 飄零仍百里,消渴已三年。 雄劍鳴開匣,羣書滿系船。 亂離心不展,衰謝日蕭然。 筋力妻孥問,菁華歲月遷。 登臨多物色,陶冶賴詩篇。 峽束滄江起,巖排石樹圓。 拂雲霾楚氣,朝海蹴吳天。 煮井爲鹽速,燒畬度地偏。 有時驚疊嶂,何處覓平川。 鸂鶒雙雙舞,獼猿壘壘懸。 碧蘿長似帶,錦石小如錢。 春草何曾歇,寒花亦可憐。 獵人吹戍火,野店引山泉。 喚起搔頭急,扶行幾屐穿。 兩京猶薄產,四海絕隨肩。 幕府初交闢,郎官幸備員。 瓜時猶旅寓,萍泛苦夤緣。 藥餌虛狼藉,秋風灑靜便。 開襟驅瘴癘,明目掃雲煙。 高宴諸侯禮,佳人上客前。 哀箏傷老大,華屋豔神仙。 南內開元曲,常時弟子傳。 法歌聲變轉,滿座涕潺湲。 弔影夔州僻,迴腸杜曲煎。 即今龍廄水,莫帶犬戎羶。 耿賈扶王室,蕭曹拱御筵。 乘威滅蜂蠆,戮力效鷹鸇. 舊物森猶在,兇徒惡未悛。 國須行戰伐,人憶止戈鋋. 奴僕何知禮,恩榮錯與權。 胡星一彗孛,黔首遂拘攣。 哀痛絲綸切,煩苛法令蠲。 業成陳始王,兆喜出於畋。 宮禁經綸密,臺階翊戴全。 熊羆載呂望,鴻雁美周宣。 側聽中興主,長吟不世賢。 音徽一柱數,道里下牢千。 鄭李光時論,文章並我先。 陰何尚清省,沈宋欻聯翩。 律比崑崙竹,音知燥溼弦。 風流俱善價,愜當久忘筌。 置驛常如此,登龍蓋有焉。 雖雲隔禮數,不敢墜周旋。 高視收人表,虛心味道玄。 馬來皆汗血,鶴唳必青田。 羽翼商山起,蓬萊漢閣連。 管寧紗帽淨,江令錦袍鮮。 東郡時題壁,南湖日扣舷。 遠遊凌絕境,佳句染華箋。 每欲孤飛去,徒爲百慮牽。 生涯已寥落,國步乃迍邅。 衾枕成蕪沒,池塘作棄捐。 別離憂怛怛,伏臘涕漣漣。 露菊班豐鎬,秋蔬影澗瀍. 共誰論昔事,幾處有新阡。 富貴空回首,喧爭懶著鞭。 兵戈塵漠漠,江漢月娟娟。 侷促看秋燕,蕭疏聽晚蟬。 雕蟲蒙記憶,烹鯉問沈綿。 卜羨君平杖,偷存子敬氈。 囊虛把釵釧,米盡坼花鈿。 甘子陰涼葉,茅齋八九椽。 陣圖沙北岸,市暨瀼西巔。 羈絆心常折,棲遲病即痊。 紫收岷嶺芋,白種陸池蓮。 色好梨勝頰,穰多栗過拳。 敕廚唯一味,求飽或三鱣. 兒去看魚笱,人來坐馬韉。 縛柴門窄窄,通竹溜涓涓。 塹抵公畦棱,村依野廟壖。 缺籬將棘拒,倒石賴藤纏。 借問頻朝謁,何如穩醉眠。 誰雲行不逮,自覺坐能堅。 霧雨銀章澀,馨香粉署妍。 紫鸞無近遠,黃雀任翩翾. 困學違從衆,明公各勉旃。 聲華夾宸極,早晚到星躔。 懇諫留匡鼎,諸儒引服虔。 不逢輸鯁直,會是正陶甄。 宵旰憂虞軫,黎元疾苦駢。 雲臺終日畫,青簡爲誰編。 行路難何有,招尋興已專。 由來具飛楫,暫擬控鳴弦。 身許雙峯寺,門求七祖禪。 落帆追宿昔,衣褐向真詮。 安石名高晉,昭王客赴燕。 途中非阮籍,查上似張騫。 披拂雲寧在,淹留景不延。 風期終破浪,水怪莫飛涎。 他日辭神女,傷春怯杜鵑。 淡交隨聚散,澤國繞回旋。 本自依迦葉,何曾藉偓佺。 爐峯生轉盼,橘井尚高褰。 東走窮歸鶴,南征盡跕鳶。 晚聞多妙教,卒踐塞前愆。 顧凱丹青列,頭陀琬琰鐫。 衆香深黯黯,幾地肅芊芊。 勇猛爲心極,清羸任體孱。 金篦空刮眼,鏡象未離銓。

譯文:

這首長詩篇幅極長,翻譯起來工程浩大,以下爲你大致翻譯部分內容: 在那極遠的邊塞烏蠻之北,有一座孤零零的城池緊挨着白帝山。 我四處飄零已到百里之外,患消渴病也已有三年時間。 匣中的寶劍彷彿在鳴叫,繫着的船上堆滿了書籍。 戰亂讓我心緒鬱結難展,身體衰老一天比一天蕭索。 妻兒關心我的身體狀況,歲月卻悄悄帶走了我的青春。 登上高處能看到衆多美景,只能依靠詩篇來抒發情感。 峽谷束住滄江,江水湧起,岩石排列,石樹看上去圓潤。 雲霧遮蔽了楚地的氣象,江水奔騰彷彿要衝向吳天。 煮井取鹽速度很快,在偏遠之地燒荒耕種。 有時會被重疊的山峯所驚,哪裏能找到平坦的原野。 鸂鶒成雙成對地飛舞,獼猴一個挨着一個掛在樹上。 碧綠的蘿藤長得像帶子,彩色的石頭小得如銅錢。 春草好像從未停止生長,寒天的花朵也惹人憐愛。 獵人點起戍守的火,野店引來了山間的泉水。 被喚醒後急忙撓頭,扶着東西行走鞋子都快磨穿。 兩京還有微薄的產業,可四海之內卻沒有能追隨的同伴。 曾被幕府初次徵召,有幸在郎官的職位上充數。 到了任職期滿之時我仍在他鄉旅居,像浮萍一樣四處漂泊,苦苦攀附。 藥餌白白地雜亂堆放,秋風靜靜地吹拂。 敞開衣襟驅散瘴氣,擦亮眼睛掃去眼前雲煙。 諸侯舉行盛大宴會,美人出現在貴客面前。 哀傷的古箏聲讓人感嘆老去,華麗的屋宇中美人像神仙般豔麗。 南內曾演奏的開元樂曲,常常由弟子們代代相傳。 法歌音調婉轉變化,滿座的人都淚流不止。 我在僻遠的夔州形單影隻,回想起杜曲心中如受煎熬。 如今皇家馬廄裏的水,不要沾染犬戎的羶氣。 希望能有耿弇、賈復那樣的人扶持王室,蕭何、曹參那樣的人侍奉御筵。 憑藉威力消滅那些惡人,齊心協力像鷹鸇一樣爲國家效力。 舊有的典章制度還在,可兇徒們的惡行仍未悔改。 國家必須進行征戰討伐,人們也盼望停止戰爭。 奴僕哪裏懂得禮儀,不該把恩榮和權力隨意給予他們。 胡地的星象出現彗星,百姓們遭受困苦。 皇帝哀傷痛切地下達詔書,廢除繁瑣苛刻的法令。 國家大業有成如同陳始王,吉兆就像打獵時出現的好跡象。 宮廷謀劃周密,朝廷大臣輔佐周全。 希望能有像呂望那樣的賢才,如同周宣王時的美好景象。 我側耳傾聽中興君主的消息,長久吟誦着世間少有的賢才。 後面還有大量內容,主要涉及詩人與友人的情誼、自身生活狀況、對國家局勢的憂慮以及對佛教的感悟等多方面,若你還需要翻譯其他部分,可以進一步向我提出。
關於作者
唐代杜甫

杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊爲“詩聖”,其詩被稱爲“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,爲了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念。

淘宝精选
优惠价 ¥15.00
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序