抱疾漂萍老,防邊舊谷屯。 春農親異俗,歲月在衡門。 青女霜楓重,黃牛峽水喧。 泥留虎鬥跡,月掛客愁村。 喬木澄稀影,輕雲倚細根。 數驚聞雀噪,暫睡想猿蹲。 日轉東方白,風來北斗昏。 天寒不成寢,無夢寄歸魂。
東屯月夜
譯文:
我拖着抱病的身體,如漂泊的浮萍般日漸衰老,如今來到這舊時用於防邊的東屯。
春日裏,我親身感受着這裏與故鄉不同的農事習俗,時光就在這簡陋的柴門中悄然流逝。
霜神青女降臨,楓葉被濃重的寒霜覆蓋;黃牛峽的江水奔騰喧鬧,濤聲陣陣。
泥地上還留存着老虎爭鬥留下的痕跡,明月高掛在這讓我滿懷愁緒的村莊上空。
高大的喬木在月光下投下稀疏而澄澈的影子,輕薄的雲朵彷彿倚靠在樹梢細枝之上。
我多次被雀鳥的嘈雜叫聲驚醒,剛睡下又彷彿夢到猿猴蹲在一旁。
不知不覺,太陽即將從東方升起,天色漸亮,寒風吹來,連北斗星的光輝都顯得有些昏暗。
天氣寒冷,我輾轉反側難以入眠,想要在夢中回到故鄉也成了奢望。
納蘭青雲