寄彭州高三十五使君適虢州岑二十七長史參三十韻

故人何寂寞,今我獨淒涼。 老去才難盡,秋來興甚長。 物情尤可見,辭客未能忘。 海內知名士,雲端各異方。 高岑殊緩步,沈鮑得同行。 意愜關飛動,篇終接混茫。 舉天悲富駱,近代惜盧王。 似爾官仍貴,前賢命可傷。 諸侯非棄擲,半刺已翱翔。 詩好幾時見,書成無信將。 男兒行處是,客子鬬身強。 羈旅推賢聖,沈綿抵咎殃。 三年猶瘧疾,一鬼不銷亡。 隔日搜脂髓,增寒抱雪霜。 徒然潛隙地,有靦屢鮮妝。 何太龍鍾極,於今出處妨。 無錢居帝裏,盡室在邊疆。 劉表雖遺恨,龐公至死藏。 心微傍魚鳥,肉瘦怯豺狼。 隴草蕭蕭白,洮雲片片黃。 彭門劒閣外,虢略鼎湖旁。 荊玉簪頭冷,巴箋染翰光。 烏麻蒸續曬,丹橘露應嘗。 豈異神仙宅,俱兼山水鄉。 竹齋燒藥竈,花嶼讀書牀。 更得清新否,遙知對屬忙。 舊宮寧改漢,淳俗本歸唐。 濟世宜公等,安貧亦士常。 蚩尤終戮辱,胡羯漫猖狂。 會待祅氛靜,論文暫裹糧。

我的老朋友們如今過得多麼落寞啊,而現在我也獨自滿心淒涼。 人雖漸漸老去,但才華卻難以窮盡,入秋之後,我的興致格外悠長。 世間萬物的情狀很容易看見,那些善寫詩文的朋友我始終不能相忘。 你們都是海內知名的才士,卻如在雲端般各在不同的地方。 高三十五和岑二十七啊,你們才情出衆,堪比古時緩步而行、從容風雅之人,又如同沈約、鮑照一樣能攜手同行,詩文相得益彰。 你們創作時心意暢快,文思飛揚靈動,篇章結束處意境又能與天地混茫融爲一體。 普天下的人都悲嘆富嘉謨和駱賓王的命運,近代也惋惜盧照鄰和王勃的遭遇。 像你們這樣有才華而且官位還算尊貴,想想前代賢才的命運實在令人感傷。 各地的諸侯並非棄用人才,你們擔任州郡長官的副手也已可施展才華,有所作爲。 你們的好詩什麼時候才能讓我見到呢,寫好了書信也沒有信使可託。 男子漢四海爲家,走到哪裏都能安身,我這漂泊的遊子也要努力讓自己身體強壯。 在羈旅之中,我推崇賢聖之人,自己卻久病不愈,好似遭遇了災殃。 這三年來我一直被瘧疾折磨,那病魔就像惡鬼一樣始終不消散。 每隔一天它就像在搜刮我的脂髓,讓我渾身寒冷如抱着冰雪寒霜。 我只能徒勞地躲在偏僻之地,慚愧自己屢次沒能好好打扮。 我怎麼會如此衰老不堪啊,到如今連行動都受到妨礙。 我沒有錢財居住在京城,全家都流落在邊疆。 就像劉表雖有遺恨,但龐德公卻至死隱居不出。 我的心思已與魚鳥親近,身體瘦弱,害怕遭遇豺狼。 隴地的草在蕭蕭秋風中變白,洮地的雲一片一片地黃。 彭州在劍門關之外,虢州在鼎湖的旁邊。 用荊山美玉做的簪子戴着感覺寒冷,用巴地紙張蘸墨書寫光彩照人。 烏麻蒸熟了再晾曬,丹橘經霜露後應該品嚐。 你們所在的地方難道不像神仙居住的宅院嗎,都兼具了山水之美。 有竹齋和燒藥的爐竈,還有花嶼邊的讀書牀。 你們是否又寫出了清新的詩作呢,我遙想你們一定正忙着吟詩作對。 舊的宮殿難道會改變漢朝的規制嗎,淳樸的風俗原本就歸向大唐。 拯救世道正需要你們這樣的人,安於貧困也是讀書人的常情。 那些叛逆之人最終會受到懲罰和羞辱,胡羯之輩只是一時猖狂罷了。 等到那邪惡的氣氛消散,我就帶着乾糧去和你們一起談論詩文。
關於作者

杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊爲“詩聖”,其詩被稱爲“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,爲了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序