舊俗疲庸主,羣雄問獨夫。 讖歸龍鳳質,威定虎狼都。 天屬尊堯典,神功協禹謨。 風雲隨絕足,日月繼高衢。 文物多師古,朝廷半老儒。 直詞寧戮辱,賢路不崎嶇。 往者災猶降,蒼生喘未蘇。 指麾安率土,盪滌撫洪爐。 壯士悲陵邑,幽人拜鼎湖。 玉衣晨自舉,鐵馬汗常趨。 松柏瞻虛殿,塵沙立暝途。 寂寥開國日,流恨滿山隅。
行次昭陵
譯文:
過去的社會風氣被昏庸的君主搞得疲憊不堪,天下羣雄都在聲討那殘暴無道的獨夫民賊。
預言最終應驗在有龍鳳之姿的唐太宗身上,他憑藉着威嚴平定了虎狼般的割據勢力,定都長安。
皇室宗親遵循着唐堯制定的禮儀制度,太宗的偉大功績也與夏禹的謀略相契合。
就像風雲追隨千里馬一樣,賢才們紛紛追隨唐太宗;他的統治如同日月在高空運行,光明普照。
國家的典章制度大多效法古代,朝廷裏大半都是德高望重的老儒。
臣子們敢於直言進諫,不用擔心會遭受殺戮侮辱,賢才晉升的道路暢通無阻。
可惜過去國家還是遭遇了災禍,百姓們喘息未定,尚未從苦難中恢復過來。
太宗能指揮若定,安定天下,他像用洪爐冶煉一樣,盪滌世間的污垢,安撫百姓。
如今壯士們爲昭陵的荒涼而悲嘆,隱居的人也來昭陵拜謁。
傳說中唐太宗的玉衣會在清晨自動舉起,墓前的鐵馬也常常累出汗水。
我望着松柏環繞的空蕩蕩的陵殿,在黃昏的沙塵中站立在這路途上。
想當初開國的輝煌時刻已變得如此寂寥,遺恨的情緒在這山角落瀰漫開來。
納蘭青雲