二儀積風雨,百穀漏波濤。 聞道洪何坼,遙連滄海高。 職思憂悄悄,郡國訴嗷嗷。 舍弟卑棲邑,防川領簿曹。 尺書前日至,版築不時操。 難假黿鼉力,空瞻烏鵲毛。 燕南吹畎畝,濟上沒蓬蒿。 螺蚌滿近郭,蛟螭乘九臯。 徐關深水府,碣石小秋毫。 白屋留孤樹,清天矢萬艘。 吾衰同泛梗,利涉想蟠桃。 倚賴天涯釣,猶能掣巨鼇。
臨邑舍弟書至苦雨黃河泛溢隄防之患簿領所憂因寄此詩用寬其意
譯文:
天地之間長久地積聚着風雨,衆多的莊稼都被波濤淹沒。聽聞黃河的堤防被沖垮,那氾濫的洪水遠遠地與滄海相連,浪頭高聳。
你身爲官員,心懷職責,憂愁不已,郡縣裏的百姓都在嗷嗷哀訴,生活苦不堪言。我的弟弟你在那小小的臨邑縣任職,負責着防河築堤的文書工作。
前些日子收到你的書信,得知你們時常忙着版築堤防,一刻不得閒。想要藉助神異的黿鼉之力來抵禦洪水是難以做到的,只能徒然望着烏鵲,盼它帶來好運。
燕南地區的田野被洪水漫灌,濟水一帶的蓬蒿都被淹沒。城郭附近滿是螺蚌,蛟龍都能在廣袤的原野上橫行。徐關被洪水淹沒,彷彿成了深水的府庫,而那碣石山在洪水中就像小秋毫一般渺小。
簡陋的茅屋旁只剩下孤零零的一棵樹,晴朗的天空下有無數的船隻在洪水中穿梭。我已經衰老,就像那隨波漂流的斷梗一樣身不由己,卻還想着能順利渡過大水,如同到達那傳說中的蟠桃仙境。只能寄希望於那在天涯垂釣的人,或許他還能有本領制服巨大的鰲魚,就如同希望能有能人來治理這氾濫的洪水。
納蘭青雲