方丈三韓外,崑崙萬國西。 建標天地闊,詣絕古今迷。 氣得神仙迥,恩承雨露低。 相門清議衆,儒術大名齊。 軒冕羅天闕,琳琅識介珪。 伶官詩必誦,夔樂典猶稽。 健筆凌鸚鵡,銛鋒瑩鸊鵜。 友于皆挺拔,公望各端倪。 通籍逾青瑣,亨衢照紫泥。 靈虯傳夕箭,歸馬散霜蹄。 能事聞重譯,嘉謨及遠黎。 弼諧方一展,斑序更何躋。 適越空顛躓,遊梁竟慘悽。 謬知終畫虎,微分是醯雞。 萍泛無休日,桃陰想舊蹊。 吹噓人所羨,騰躍事仍睽。 碧海真難涉,青雲不可梯。 顧深慚鍛鍊,才小辱提攜。 檻束哀猿叫,枝驚夜鵲棲。 幾時陪羽獵,應指釣璜溪。
奉贈太常張卿二十韻
譯文:
### 首段:誇讚張卿所處地位與恩澤
那方丈仙山遠在三韓之外,崑崙神山位於萬國之西。您就像樹立的高標,在這廣闊天地間格外突出,您的造詣高深,古今之人都難以參透。您身上有着神仙般超凡脫俗的氣質,又蒙受着君王如雨露般的恩澤。
### 二段:讚美張卿家族與才華
您出身相門,家族中清議之聲衆多,您精通儒術,大名遠揚。朝廷中官員衆多,您如美玉般出衆。伶官必定誦讀您的詩作,就像夔氏所制的古樂經典還需細細考究一樣,您的才華值得深入探究。您文筆剛健,超過了寫《鸚鵡賦》的禰衡;您的才思敏銳,如同鸊鵜刀般鋒利晶瑩。
### 三段:描述張卿親友與仕途
您的兄弟都才德出衆、身姿挺拔,大家都能從他們身上看出未來的不凡。您出入宮門,仕途順遂,詔書不斷。宮中計時的靈虯傳遞着夜晚的時刻,您騎的歸馬揚散着霜花般的蹄塵。您的才能連遠方的異域都有所聽聞,您的好謀略惠及了遠方的百姓。您輔佐君王的才能剛剛展現,在朝廷中的班序又怎能輕易估量其上升空間呢。
### 四段:訴說自身坎坷經歷
我前往越地卻一路顛沛流離,在梁地遊歷也充滿了悽慘悲涼。我錯誤地自認爲能有所成就,結果卻像畫虎不成反類犬;我地位卑微,如同醋甕裏的小飛蟲一樣渺小。我像浮萍一樣四處漂泊,沒有停歇的日子,常常想起往日桃樹下的舊路。
### 五段:表達對張卿的期望與自身感慨
我羨慕那些得到您提攜的人,可我想要騰達的事情卻仍然未能如願。那碧海實在難以橫渡,青雲之路也沒有梯子可攀登。您對我關懷深厚,我慚愧自己沒有好好磨練才華;我才能淺薄,有辱您的提攜。我就像被關在籠子裏的哀猿悲叫,又像被樹枝驚動的夜鵲,難以找到棲息之所。不知何時我能陪您參與皇家的狩獵活動,或許就像當年周文王在釣璜溪遇到姜子牙那樣,能得到您的賞識和重用。
納蘭青雲