左轄頻虛位,今年得舊儒。 相門韋氏在,經術漢臣須。 時議歸前烈,天倫恨莫俱。 鴒原荒宿草,鳳沼接亨衢。 有客雖安命,衰容豈壯夫。 家人憂几杖,甲子混泥途。 不謂矜餘力,還來謁大巫。 歲寒仍顧遇,日暮且踟躕。 老驥思千里,飢鷹待一呼。 君能微感激,亦足慰榛蕪。
贈韋左丞丈
左丞相的職位常常空缺着,今年終於任用了您這位舊朝儒臣。
韋氏家族出自名門相府,當今治理國家正需要像您這樣精通經術的大臣。
當時人們的議論都推崇您家族前輩的功業,只可惜您的兄弟們沒能和您一起共榮。
您的兄弟們就像原野上荒草叢中的鶺鴒鳥,而您卻在鳳凰池(指中書省,這裏借指您在朝廷顯要位置)踏上了仕途亨通之路。
我這個客居之人雖然安於命運安排,但如今這衰老的面容哪還像個壯年男子呢。
家人們都擔憂我年老體弱,我在歲月裏一直混混沌沌、沉淪下僚。
沒想到您會憐惜我尚有一點餘力,還讓我來拜見您這位賢能之人。
在這寒冷的歲末您還照顧厚待我,天色漸晚我心中還是猶豫徘徊。
我就像一匹老驥仍想着馳騁千里,又似一隻飢餓的雄鷹等待着主人的一聲呼喚。
您若能稍微被我的心意所打動,也就足以安慰我這如荒蕪榛草般的人生了。
评论
加载中...
關於作者
导出Word
默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲