南嶽配朱鳥,秩禮自百王。 歘吸領地靈,鴻洞半炎方。 邦家用祀典,在德非馨香。 巡守何寂寥,有虞今則亡。 洎吾隘世網,行邁越瀟湘。 渴日絕壁出,漾舟清光旁。 祝融五峯尊,峯峯次低昴。 紫蓋獨不朝,爭長嶫相望。 恭聞魏夫人,羣仙夾翱翔。 有時五峯氣,散風如飛霜。 牽迫限修途,未暇杖崇岡。 歸來覬命駕,沐浴休玉堂。 三嘆問府主,曷以讚我皇。 牲璧忍衰俗,神其思降祥。
望嶽
譯文:
南嶽衡山與南方朱雀星宿相配,歷代帝王都按一定的禮儀對它祭祀。它迅猛吸納天地間的靈氣,氣勢宏大,幾乎覆蓋了大半個南方炎熱之地。
國家舉行祭祀的典禮,關鍵在於君主的德行而非祭祀用品的芳香。古代帝王巡察四方的盛舉如今爲何如此寂寥,像虞舜那樣的賢君現在已經不復存在了。
自從我被困於塵世的羅網之中,一路遠行越過了瀟湘之地。烈日之下,陡峭的絕壁突兀而出,我駕着小船在清澈的波光旁盪漾。
祝融峯在五座山峯中最爲尊貴,其他各峯依次排列,有高有低。只有紫蓋峯獨自不朝向祝融峯,好像在與它爭高,彼此雄峻地對峙着。
我恭敬地聽聞魏夫人在此得道成仙,成仙時羣仙簇擁着她翱翔天際。有時五峯間的霧氣散開,冷風吹來如同飛霜一般。
可惜我受漫長旅途的牽絆,沒有閒暇拄着柺杖去攀登那高高的山岡。等我歸來時希望能再次駕車前來,在美好的環境中修身養性。
我再三感嘆着詢問府主,怎樣才能讚頌我朝的皇上呢?那些用牲畜和玉璧祭祀的陳舊習俗真讓人痛心,希望神靈能爲國家降下祥瑞啊。
納蘭青雲