甫也诸侯老宾客,罢酒酣歌拓金戟。 骑马忽忆少年时,散蹄迸落瞿塘石。 白帝城门水云外,低身直下八千尺。 粉堞电转紫游缰,东得平冈出天壁。 江村野堂争入眼,垂鞭亸鞚凌紫陌。 向来皓首惊万人,自倚红颜能骑射。 安知决臆追风足,朱汗骖驔犹喷玉。 不虞一蹶终损伤,人生快意多所辱。 职当忧戚伏衾枕,况乃迟暮加烦促。 明知来问腆我颜,杖藜强起依僮仆。 语尽还成开口笑,提携别埽清谿曲。 酒肉如山又一时,初筵哀丝动豪竹。 共指西日不相贷,喧呼且复杯中渌。 何必走马来为问,君不见嵇康养生遭杀戮。
醉为马坠诸公携酒相看
译文:
我杜甫啊,是诸位诸侯敬重的老宾客,酒兴正酣时高歌一曲,还豪情满怀地舞动着金戟。
骑着马,忽然回忆起年少时的情景,那时我的马儿撒开蹄子,飞速奔跑,蹄下的碎石迸落在瞿塘峡的岩石上。
白帝城的城门仿佛在水云之外,我骑着马俯身疾驰,就像从八千尺的高处直冲而下。
城墙上的白粉墙在眼前如闪电般掠过,紫色的缰绳在手中舞动,一路向东,终于来到一片平坦的山冈,仿佛是从天边的绝壁中穿出。
江边的村落和野外的亭堂纷纷映入眼帘,我垂着马鞭,放松缰绳,悠然漫步在紫色的道路上。
过去我白发苍苍的模样也曾让万人惊叹,可我也曾仗着自己年少红颜,擅长骑射。
哪里知道这马虽有冲破胸膛、追逐疾风般的脚力,浑身流着朱红的汗水,奔跑起来如骏马奔腾、口吐白沫,却还是让我一不小心摔了一跤,最终受了伤。人生中那些快意的事情,往往伴随着屈辱。
按说我这时候正该忧愁悲戚地卧在衾枕之上,更何况我已到迟暮之年,心中更加烦闷。
明知你们来看望我,让我有些不好意思,我还是拄着藜杖,在僮仆的搀扶下勉强起身。
一番交谈之后,我还是露出了笑容,你们又带着我来到清澈的溪水边。
酒肉堆积如山,这又是一场盛宴,宴会一开始,哀怨的丝竹声和豪放的竹管乐声交织在一起。
大家一起指着西沉的太阳,感叹时光不等人,喧闹着又纷纷举起酒杯,痛饮杯中美酒。
你们又何必跑来看望我呢,你们难道没看到嵇康注重养生却还是惨遭杀戮吗。
纳兰青云