鶢鶋至魯門,不識鐘鼓饗。 孔翠望赤霄,愁思雕籠養。 滎陽冠衆儒,早聞名公賞。 地崇士大夫,況乃氣精爽。 天然生知姿,學立遊夏上。 神農極闕漏,黃石媿師長。 藥纂西極名,兵流指諸掌。 貫穿無遺恨,薈蕞何技癢。 圭臬星經奧,蟲篆丹青廣。 子云窺未徧,方朔諧太枉。 神翰顧不一,體變鍾兼兩。 文傳天下口,大字猶在牓。 昔獻書畫圖,新詩亦俱往。 滄洲動玉陛,宣鶴誤一響。 三絕自御題,四方尤所仰。 嗜酒益疎放,彈琴視天壤。 形骸實土木,親近唯几杖。 未曾寄官曹,突兀倚書幌。 晚就芸香閣,胡塵昏坱莽。 反覆歸聖朝,點染無滌盪。 老懞台州掾,泛泛淛江槳。 覆穿四明雪,飢拾楢溪橡。 空聞紫芝歌,不見杏壇丈。 天長眺東南,秋色餘魍魎。 別離慘至今,斑白徒懷曩。 春深秦山秀,葉墜清渭朗。 劇談王侯門,野稅林下鞅。 操紙終夕酣,時物集遐想。 詞場竟疎闊,平昔濫吹獎。 百年見存歿,牢落吾安放。 蕭條阮咸在,出處同世網。 他日訪江樓,含悽述飄蕩。
八哀詩 故著作郎貶台州司戶滎陽鄭公虔
這是一首很長且比較艱澀的古詩,下面我逐段爲你翻譯:
### 第一段
鶢鶋飛到魯國城門,卻不懂得享用鐘鼓擺下的美餐。孔雀望着那高遠的天空,卻只能愁苦地在雕籠中被豢養。滎陽鄭虔先生是衆多儒者中的佼佼者,早早便得到了名公們的賞識。他出身於士大夫階層,而且氣質清朗精神爽利。
### 第二段
他天生就有聰慧的資質,學問造詣在子游、子夏之上。他對神農氏的醫書能指出其中的闕漏,連傳授張良兵法的黃石公在他面前都該自愧不如。他編纂的藥書記錄了西域的藥名,對兵法更是瞭如指掌。知識貫通毫無遺漏,各種技藝他都掌握得爐火純青。他精通星象學的奧祕,在蟲篆書法和繪畫方面也有廣泛的涉獵。揚雄也不能完全洞察他的學問,東方朔的詼諧也和他比起來顯得太牽強。
### 第三段
他的書法變化多端,兼具鍾繇和張芝的特點。他的文章在天下人口中傳頌,城牆上還留着他寫的大字。昔日他進獻書畫圖,同時也一併呈上了新詩。他的才藝驚動了朝廷,可惜就像宣鶴誤鳴了一聲(沒得到應有的重視)。他的詩、書、畫三絕得到了皇帝的御題,四方的人都對他尤爲敬仰。
### 第四段
他嗜好飲酒,越發疏放不羈,彈琴時彷彿能與天地相通。他的形骸就像土木一樣質樸,親近的只有几案和柺杖。他不曾把心思放在官場事務上,常常獨自倚靠在書幌旁。晚年他任職於祕書省,可安史之亂的胡塵瀰漫,局勢昏暗。
### 第五段
他經歷波折後又回到了聖朝,卻因曾在安祿山僞朝任職而被人詬病,污點難以洗刷。年老時被貶爲台州司戶,只能在浙江的江面上划船飄蕩。他頂着四明山的積雪前行,飢餓時只能拾取楢溪的橡果充飢。只聽聞他唱着紫芝歌,卻再也見不到他在杏壇講學的身影。
### 第六段
我望着遙遠的東南方向,秋色中彷彿有魍魎出沒。與他的別離之痛至今仍讓我難過,如今我已白髮蒼蒼,只能懷念往昔。春天裏秦山秀麗,秋葉飄落,清渭水也顯得格外清朗。我曾經在王侯門前暢談,在林下收過田稅。拿着紙筆通宵達旦地酣暢書寫,看到時令景物便引發遐想。
### 第七段
如今詞場竟如此冷落,我往日也承蒙他的誇獎。人生百年,看到友人的生死變遷,我這孤獨的人該何處安放呢?只有阮咸那樣的蕭條之人還在,我們的出處都被世俗的羅網所束縛。他日若到江樓去探訪,我定會含着悽苦講述他一生的飄蕩。
納蘭青雲