江上秋已分,林中瘴猶劇。 畦丁告勞苦,無以供日夕。 蓬莠獨不焦,野蔬暗泉石。 卷耳況療風,童兒且時摘。 侵星驅之去,爛熳任遠適。 放筐亭午際,洗剝相蒙冪。 登牀半生熟,下箸還小益。 加點瓜薤間,依稀橘奴跡。 亂世誅求急,黎民糠籺窄。 飽食復何心,荒哉膏粱客。 富家廚肉臭,戰地骸骨白。 寄語惡少年,黃金且休擲。
驅豎子摘蒼耳
譯文:
秋天已經到了平分之時,江上秋意漸濃,可樹林裏的瘴氣仍然十分厲害。
菜地裏幹活的僱工向我訴說勞作的辛苦,說沒有足夠的菜蔬來供我日常食用。
在這一片荒地裏,蓬草和狗尾草偏偏沒有乾枯,野地裏的蒼耳在泉水和石頭旁暗暗生長。
蒼耳還能治療風疾,就讓孩子們去時不時地採摘一些。
天還沒亮我就催促孩子們去採摘,任由他們自由自在地往遠處去。
直到中午時分他們才把筐子放下,開始清洗剝去蒼耳的外皮,忙碌的身影相互遮掩。
把蒼耳煮熟端上飯桌,半生不熟的樣子,喫起來倒也稍微有點益處。
在蒼耳里加了點瓜和薤菜,喫着隱約能嚐到類似柑橘的味道。
在這亂世之中,官府的徵收催逼十分急切,百姓們連喫糠秕都難以保證。
我如今還能喫飽飯,哪裏還敢有別的心思呢,那些只知道享受的富家子弟真是荒唐啊。
富家的廚房裏肉都放得發臭了,而戰場上卻堆滿了白骨。
我想告誡那些爲非作歹的少年,別再隨意揮霍黃金了。
納蘭青雲