今茲商用事,餘熱亦已末。 衰年旅炎方,生意從此活。 亭午減汗流,北鄰耐人聒。 晚風爽烏匼,筋力蘇摧折。 閉目逾十旬,大江不止渴。 退藏恨雨師,健步聞旱魃。 園蔬抱金玉,無以供採掇。 密雲雖聚散,徂暑終衰歇。 前聖眘焚巫,武王親救暍。 陰陽相主客,時序遞迴斡。 灑落唯清秋,昏霾一空闊。 蕭蕭紫塞雁,南向欲行列。 歘思紅顏日,霜露凍階闥。 胡馬挾雕弓,鳴弦不虛發。 長鈚逐狡兔,突羽當滿月。 惆悵白頭吟,蕭條遊俠窟。 臨軒望山閣,縹緲安可越。 高人煉丹砂,未念將朽骨。 少壯跡頗疎,歡樂曾倏忽。 杖藜風塵際,老醜難翦拂。 吾子得神仙,本是池中物。 賤夫美一睡,煩促嬰詞筆。
七月三日亭午已後較熱退晚加小涼穩睡有詩因論壯年樂事戲呈元二十一曹長
譯文:
如今已經到了秋季當令之時,夏季的餘熱也快結束了。我這年老之人旅居在炎熱的南方,生活的生機也由此漸漸恢復。
中午時分,身上的汗流減少了,北邊鄰居那吵鬧的聲音也還能忍受。傍晚的涼風讓我頭上的烏匼帽都感覺清爽,疲憊的身體也因這涼風而恢復了一些力氣。
我已經昏沉地閉目休息了好幾個月,即便面對滔滔大江也難以消解心中的乾渴。我埋怨雨師躲藏起來不下雨,卻聽聞旱魃四處肆虐。園子裏的蔬菜長得像金玉一般珍貴,卻沒辦法去採摘來喫。
天上的密雲雖然聚了又散,但暑熱終究是漸漸消退了。古代的聖人謹慎對待焚燒女巫求雨的事,周武王還親自救助中暑的人。陰陽之氣相互交替爲主客,四季的時序也不斷地循環往復。
只有清爽的清秋時節讓人感覺灑脫暢快,那昏暗陰霾的暑氣終將消散得無影無蹤。那北方邊塞的大雁發出蕭蕭的叫聲,正排成行往南方飛去。
我忽然想起年輕時的日子,那時霜露凍結了臺階。胡人騎着馬帶着雕弓,拉響弓弦就能百發百中。我們手持長箭追逐狡兔,射出的箭如同滿月一般有力。
可如今我只能惆悵地吟誦着白頭的詩篇,當年熱鬧的遊俠之地也變得蕭條冷落。我靠着欄杆望向遠處的山閣,那縹緲的景象彷彿難以跨越。
那些高人忙着煉製丹藥,根本不會顧念我這即將朽壞的身軀。我年輕時的行跡已經很遙遠模糊,曾經的歡樂也如白駒過隙般短暫。
我拄着藜杖在風塵中奔波,年老又醜陋,難以再有所作爲。您有神仙般的氣質,本就不是平凡之人。而我只覺得美美的睡上一覺就很滿足,這煩悶侷促的心情只能訴諸筆墨。
納蘭青雲