孤舟登瀼西,回首望兩崖。 東城乾旱天,其氣如焚柴。 長影沒窈窕,餘光散唅呀。 大江蟠嵌根,歸海成一家。 下衝割坤軸,竦壁攢鏌鋣。 蕭颯灑秋色,氛昏霾日車。 峽門自此始,最窄容浮查。 禹功翊造化,疏鑿就欹斜。 巨渠決太古,衆水爲長蛇。 風煙渺吳蜀,舟楫通鹽麻。 我今遠遊子,飄轉混泥沙。 萬物附本性,約身不願奢。 茅棟蓋一牀,清池有餘花。 濁醪與脫粟,在眼無諮嗟。 山荒人民少,地僻日夕佳。 貧病固其常,富貴任生涯。 老於干戈際,宅幸蓬蓽遮。 石亂上雲氣,杉清延月華。 賞妍又分外,理愜夫何誇。 足了垂白年,敢居高士差。 書此豁平昔,回首猶暮霞。
柴門
我乘坐着孤舟登上瀼西的岸邊,回頭眺望兩岸的山崖。
東城那邊正值乾旱的天氣,空氣熾熱得就像燃燒的柴堆。
長長的影子消失在幽深的山谷之中,落日的餘光散落在張開大口般的山谷間。
大江如同蟠繞在山岩的根部,最終都奔騰入海,融爲一體。
江水向下衝擊,彷彿要割開大地的軸心,兩岸高聳的石壁如同聚集在一起的寶劍。
秋風蕭瑟,灑下一片秋色,霧氣昏暗,遮蔽了太陽。
從這裏開始便是峽門,狹窄得僅能容下漂浮的木筏。
大禹的功績輔助了天地的造化,他疏鑿河道,讓水流變得曲折傾斜。
巨大的水渠從遠古就已開通,衆多的水流如同長蛇一般蜿蜒前行。
風煙瀰漫,吳地和蜀地相隔遙遠,舟船往來運輸着鹽和麻等物資。
如今我是遠遊他鄉的遊子,四處漂泊,如同混在泥沙之中。
世間萬物都遵循着自己的本性,我約束自身,並不奢求奢華。
一間茅屋能遮蔽一張牀就夠了,清澈的池塘裏還有殘留的花朵。
濁酒和糙米擺在眼前,我也不會爲此而嘆息。
這裏山荒人少,地處偏僻,但傍晚的景色卻十分優美。
貧窮和疾病本就是常有的事,富貴就隨它去吧。
我在戰亂中漸漸老去,所幸有這簡陋的茅屋可以遮風擋雨。
亂石像升騰起的雲氣,杉樹清幽,延引着月光。
欣賞這美好的景色已讓我格外滿足,內心愜意又何須去誇讚呢。
這足以讓我安度晚年了,我怎敢和那些高士相提並論。
寫下這些文字來抒發我往日的情懷,回頭望去,天邊依然是如血的暮霞。
评论
加载中...
關於作者
导出Word
默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲