昔我去草堂,蠻夷塞成都。 今我歸草堂,成都適無虞。 請陳初亂時,反覆乃須臾。 大將赴朝廷,羣小起異圖。 中宵斬白馬,盟歃氣已粗。 西取邛南兵,北斷劍閣隅。 布衣數十人,亦擁專城居。 其勢不兩大,始聞蕃漢殊。 西卒卻倒戈,賊臣互相誅。 焉知肘腋禍,自及梟獍徒。 義士皆痛憤,紀綱亂相逾。 一國實三公,萬人欲爲魚。 唱和作威福,孰肯辨無辜。 眼前列杻械,背後吹笙竽。 談笑行殺戮,濺血滿長衢。 到今用鉞地,風雨聞號呼。 鬼妾與鬼馬,色悲充爾娛。 國家法令在,此又足驚籲。 賤子且奔走,三年望東吳。 弧矢暗江海,難爲遊五湖。 不忍竟舍此,復來薙榛蕪。 入門四松在,步屟萬竹疏。 舊犬喜我歸,低徊入衣裾。 鄰舍喜我歸,酤酒攜胡蘆。 大官喜我來,遣騎問所須。 城郭喜我來,賓客隘村墟。 天下尚未寧,健兒勝腐儒。 飄搖風塵際,何地置老夫。 於時見疣贅,骨髓幸未枯。 飲啄愧殘生,食薇不敢餘。
草堂
### 開頭回顧離歸草堂背景
以前我離開草堂的時候,是因爲蠻夷入侵,佔據了成都。如今我回到草堂,成都剛好沒有了憂患。
### 敘述成都之亂經過
讓我來陳述一下剛開始發生動亂的時候,局勢的反覆變化就在須臾之間。大將被召回朝廷,一羣小人便起了反叛的心思。半夜裏斬殺白馬,歃血爲盟,那氣勢囂張至極。他們向西調集邛南的兵力,向北切斷劍門關的要道。幾十個平民百姓,也佔據了重要的城池。他們和朝廷勢不兩立,這時纔看到蕃和漢的區別。西邊的士兵倒戈相向,賊臣們互相殘殺。誰能想到身邊的禍患,竟然降臨到了這些如梟獍般狠毒的人身上。正義之士都痛心憤怒,國家的法紀綱常也混亂不堪。一個國家彷彿有三個主公,百姓們就像待宰的魚一樣任人擺佈。他們一唱一和作威作福,誰肯去分辨誰是無辜的呢?
### 描述戰亂中的殘酷景象
眼前擺放着刑具,背後卻吹奏着笙竽。他們談笑間就進行殺戮,鮮血濺滿了長長的街道。直到如今,那曾經行刑的地方,風雨中似乎還能聽到冤魂的號哭。那些鬼妾和鬼馬,神色悲慼,好像在爲他們的娛樂而悲哀。國家的法令還在,可這一切又實在讓人驚歎和嘆息。
### 講述自己的漂泊與歸來
我這卑微之人只能四處奔走,三年來一直盼望着能去東吳。但戰亂讓江河湖海都暗藏危險,想要暢遊五湖實在太難。我不忍心就這樣捨棄這裏,於是又回來清理荒草。走進門,四棵松樹還在,漫步在稀疏的萬竿翠竹間。老狗見到我回來很高興,在我身邊徘徊,往我的衣襬裏鑽。鄰居們見到我回來也很高興,提着酒葫蘆來拜訪。大官們聽說我來了,還派騎兵來問我需要什麼。城裏城外的人都爲我回來而高興,賓客擠滿了村莊。
### 抒發感慨
天下還沒有安寧,那些勇猛的將士比我這迂腐的儒生更有用。我在這風塵中漂泊不定,哪裏纔是我的安身之所呢?此時我就像個多餘的人,但所幸我的骨氣還在。我苟且偷生實在慚愧,像伯夷叔齊喫薇菜一樣,不敢有過多的奢求。
納蘭青雲