我生性放誕,雅欲逃自然。 嗜酒愛風竹,卜居必林泉。 遭亂到蜀江,臥痾遣所便。 誅茅初一畝,廣地方連延。 經營上元始,斷手寶應年。 敢謀土木麗,自覺面勢堅。 臺亭隨高下,敞豁當清川。 雖有會心侶,數能同釣船。 干戈未偃息,安得酣歌眠。 蛟龍無定窟,黃鵠摩蒼天。 古來達士志,寧受外物牽。 顧惟魯鈍姿,豈識悔吝先。 偶攜老妻去,慘澹凌風煙。 事蹟無固必,幽貞愧雙全。 尚念四小松,蔓草易拘纏。 霜骨不甚長,永爲鄰里憐。
寄題江外草堂
我生性狂放不羈,一直就很想逃離塵世,迴歸自然。我喜愛喝酒,也鍾情風中的翠竹,要是選擇居住的地方,必定得是山林泉石之處。
遭遇戰亂後我來到了蜀江,當時正臥病在牀,便選擇在此處安頓下來。剛開始的時候,我剷除茅草開闢出了一畝地,後來又逐漸擴大了居住的範圍。從唐肅宗上元年間開始經營這處草堂,到唐代宗寶應年間才基本完工。我可不敢把這屋子建造得華麗奢侈,只是覺得這裏地勢堅固,地理位置很好。
亭臺隨着地勢高低錯落而建,正好面對着清澈的河流,視野十分開闊。雖然也有能和我心意相通的朋友,還能多次一起乘船去釣魚。
可如今戰亂還沒有平息,我哪能安心地縱情歡歌、安然入眠呢?那些叛軍就像蛟龍一樣,居無定所,四處爲禍;而像黃鵠一樣的賢能之士卻能高飛直上,直逼蒼天。
自古以來,那些曠達之士堅守自己的志向,怎麼會被身外之物所牽絆呢?只是我自認爲資質愚鈍,哪裏能事先察覺到事情的好壞而有所悔悟呢?
我偶然間帶着老妻離開了草堂,在凌冽的風煙中悽慘前行。人生的事蹟本就沒有什麼固定不變的模式,我既不能堅持隱居的操守,又不能在亂世中有所作爲,實在是愧對“幽貞”這兩種美好的品德。
我還掛念着那四棵小松樹,它們很容易被蔓草纏繞束縛。它們在霜寒中生長,長得也不太高,但一直被鄰里鄉親所憐愛。
评论
加载中...
關於作者
导出Word
默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲