倚江柟樹草堂前,故老相傳二百年。 誅茅卜居總爲此,五月髣髴聞寒蟬。 東南飄風動地至,江翻石走流雲氣。 幹排雷雨猶力爭,根斷泉源豈天意。 滄波老樹性所愛,浦上童童一青蓋。 野客頻留懼雪霜,行人不過聽竽籟。 虎倒龍顛委榛棘,淚痕血點垂胷臆。 我有新詩何處吟,草堂自此無顏色。
柟樹爲風雨所拔嘆
譯文:
在江邊草堂的前面,有一棵柟樹,聽老人們說它已經生長二百年了。我當初剷除茅草來這裏定居,全是因爲這棵柟樹啊。到了五月,站在樹下,恍惚間彷彿能聽到寒蟬的叫聲,讓人心生涼意。
突然,一陣狂風從東南方向呼嘯着席捲而來,風力之大,撼動了大地。江水洶湧翻騰,江中的石頭都被捲走,天空中流雲翻滾,好像有股神祕的氣息在湧動。那柟樹的枝幹在狂風和雷雨中奮力抗爭,彷彿在拼盡全身力氣與這惡劣的天氣搏鬥。可最終,它的樹根還是被拔斷了,難道這是上天的旨意嗎?
我向來就喜愛這棵生長在滄波之畔的老樹,它在水邊枝葉繁茂,就像一把綠色的大傘。以前,那些路過的旅人常常在樹下停留休息,生怕被雪霜侵襲;風吹過它的枝葉,發出像竽籟一樣美妙的聲音,引得行人駐足聆聽。
如今,這棵曾經威風凜凜的柟樹卻像倒下的老虎、顛覆的巨龍一樣,委身於荊棘叢中。我看着它的慘狀,淚水和着血淚,從胸膛上流淌下來。我心裏有了新的詩篇,卻不知道該在哪裏吟誦了。自從這棵柟樹倒下,我的草堂從此也失去了往日的光彩。
納蘭青雲