蜀門多椶櫚,高者十八九。 其皮割剝甚,雖衆亦易朽。 徒布如雲葉,青黃歲寒後。 交橫集斧斤,凋喪先蒲柳。 傷時苦軍乏,一物官盡取。 嗟爾江漢人,生成復何有。 有同枯椶木,使我沈嘆久。 死者即已休,生者何自守。 啾啾黃雀啅,側見寒蓬走。 念爾形影幹,摧殘沒藜莠。
枯椶
在蜀地的門戶一帶,生長着許多棕櫚樹,其中高大的佔了十之八九。人們對它們的樹皮過度割剝,雖然棕櫚樹數量衆多,但這樣被過度摧殘後也很容易腐朽。
它們徒然地伸展着如雲般的葉子,即便經歷了歲寒,葉子依然保持着青黃之色,有着堅韌的姿態。然而,這些棕櫚樹還是難逃厄運,被各種斧頭肆意砍伐,比蒲柳更早地凋零衰敗。
我感傷於當下時世艱難,苦於軍隊物資匱乏,官府對每一樣有用的東西都搜刮殆盡。可嘆那江漢一帶的百姓啊,他們辛苦勞作培育出這些東西,最後自己又能剩下什麼呢?
百姓們就如同這枯槁的棕櫚樹一樣,這讓我長久地沉浸在嘆息之中。死去的人就已經結束了苦難,可活着的人又該如何自保呢?
只聽到黃雀嘰嘰喳喳地叫着,不經意間看到寒蓬在風中飄蕩。想到那些如同棕櫚樹般形影枯乾的百姓,在不斷的摧殘下,最終埋沒在雜草之中。
納蘭青雲