天下幾人畫古松,畢宏已老韋偃少。 絕筆長風起纖末,滿堂動色嗟神妙。 兩株慘裂苔蘚皮,屈鐵交錯回高枝。白摧朽骨龍虎死, 黑入太陰雷雨垂,松根胡僧憩寂寞, 龐眉皓首無住著。偏袒右肩露雙腳, 葉裏松子僧前落。韋侯韋侯數相見, 我有一匹好東絹,重之不減錦繡段。 已令拂拭光凌亂,請公放筆爲直幹。
戲爲雙松圖歌
譯文:
在這天下,能畫好古松的人能有幾個呢?畢宏已經年邁,而韋偃正年輕有爲。
韋偃畫松的技藝堪稱一絕,他筆下那古松,彷彿從細微之處就有長風湧起,滿屋子的人看到這幅畫都動容變色,紛紛感嘆這畫作真是神妙無比。
畫中的兩株古松,樹皮如同被苔蘚侵蝕,顯得殘破開裂。那枝幹彎曲如鐵,相互交錯着伸向高空,就好像是白色的枯骨被摧折,又如同龍虎死去一般。而那墨色濃重的地方,彷彿融入了太陰的黑暗,好似雷雨即將垂落。
松根處有一位胡僧在寂靜中休憩。他眉毛濃密而花白,頭髮也雪白一片,沒有固定的居所。他袒露着右肩,雙腳也露在外面。松葉間的松子落在了胡僧的面前。
韋侯啊韋侯,咱們多次相見了。我有一匹上好的東絹,我看重它就如同看重錦繡綢緞一樣。我已經讓人把它拂拭乾淨,它的光澤顯得有些凌亂。現在請您拿起筆,在這絹上畫出挺拔的松樹吧。
納蘭青雲