君不見秦時蜀太守,刻石立作三犀牛。 自古雖有厭勝法,天生江水向東流。 蜀人矜誇一千載,泛溢不近張儀樓。 今年灌口損戶口,此事或恐爲神羞。 終藉堤防出衆力,高擁木石當清秋。 先王作法皆正道,鬼怪何得參人謀。 嗟爾三犀不經濟,缺訛只與長川逝。 但見元氣常調和,自免洪濤恣凋瘵。 安得壯士提天綱,再平水土犀奔茫。
石犀行
譯文:
你難道沒看到秦朝時期的蜀郡太守,雕刻石頭做成了三隻犀牛。自古以來雖然有通過厭勝之法(用符咒等制敵或驅邪)來鎮服水患的說法,但江水天生就是向東流淌的。
蜀地的人對這三隻石犀誇耀了上千年,說有了它們江水氾濫也不會靠近張儀樓。可今年灌口地區卻因爲水患損傷了不少百姓,這件事恐怕讓石犀這所謂的“神物”都感到羞愧了。
終究還是要依靠衆人的力量來修築堤防,在這清秋時節高高地堆積起木材和石頭。古代賢明的君主制定的治理水患之法都是正大光明的正道,鬼怪怎麼能夠參與到人的謀劃當中呢?
可嘆你們這三隻石犀並不能解決實際問題,身上的殘缺破損只能隨着江水一直流逝。只要能讓天地間的元氣保持正常調和,自然就能避免洪水肆意氾濫而給百姓帶來災難。
怎樣纔能有壯士提起治理天下的大綱,重新平定水土,讓這石犀也茫然奔逃呢。
納蘭青雲