翳翳桑榆日,照我征衣裳。 我行山川異,忽在天一方。 但逢新人民,未卜見故鄉。 大江東流去,遊子去日長。 曾城填華屋,季冬樹木蒼。 喧然名都會,吹簫間笙簧。 信美無與適,側身望川梁。 鳥雀夜各歸,中原杳茫茫。 初月出不高,衆星尚爭光。 自古有羈旅,我何苦哀傷。
成都府
譯文:
夕陽的餘暉透過茂密的桑榆枝葉,灑在我遠行的衣裳上。我一路前行,所經山川風貌與故鄉大不相同,恍然間已置身於天的另一方。
一路上,只是不斷遇見陌生的新人,卻不知何時才能回到故鄉。那滾滾的長江水滔滔向東流去,而我這漂泊的遊子離家的日子也越來越久了。
成都城高城環繞,到處都是華麗的房屋。雖是深冬時節,這裏的樹木卻依舊蒼翠。這座熱鬧非凡的著名都會,簫聲與笙簧聲相互交織,一片繁華。
成都誠然是個美好的地方,但我卻在這裏沒有歸屬感。我側身望向河上的橋樑,滿心惆悵。
飛鳥和雀兒到了夜晚都各自歸巢,可中原故土卻在那遙遠而迷茫的地方。剛剛升起的月亮還不高,衆多星星還在與它爭着發出光亮。
自古以來就有很多人漂泊在外,我又何苦如此哀傷呢。
納蘭青雲