亭亭鳳凰臺,北對西康州。 西伯今寂寞,鳳聲亦悠悠。 山峻路絕蹤,石林氣高浮。 安得萬丈梯,爲君上上頭。 恐有無母雛,飢寒日啾啾。 我能剖心出,飲啄慰孤愁。 心以當竹實,炯然無外求。 血以當醴泉,豈徒比清流。 所貴王者瑞,敢辭微命休。 坐看彩翮長,舉意八極周。 自天銜瑞圖,飛下十二樓。 圖以奉至尊,鳳以垂鴻猷。 再光中興業,一洗蒼生憂。 深衷正爲此,羣盜何淹留。
鳳凰臺
譯文:
那高高聳立的鳳凰臺,北面正對着西康州。
往昔像周文王那樣的賢君如今已不復存在,鳳凰的鳴叫聲也變得悠長而寂寞。
山勢險峻,道路難尋蹤跡,石林間的霧氣高高飄浮。
怎樣才能得到那萬丈高梯,讓我能登上鳳凰臺的上頭。
我擔心那裏有失去母親的雛鳥,每日在飢寒中啾啾哀鳴。
我願意剖開自己的胸膛掏出心臟,來餵養撫慰它們的孤獨哀愁。
我的心就當作鳳凰愛喫的竹實,它赤誠純粹,沒有其他的欲求。
我的血就當作甘美的醴泉,又豈止是比得上清澈的流水。
鳳凰是王者的祥瑞象徵,這無比珍貴,我怎敢吝惜自己微小的性命。
我要看着雛鳥們彩色的羽翼漸漸豐滿,它們心懷壯志,飛遍四面八方。
它們從天上銜着祥瑞的圖讖,飛到十二樓前。
將這圖讖敬獻給皇帝,鳳凰也能爲國家立下偉大的功績。
讓中興的大業再次煥發光彩,徹底消除百姓的憂愁。
我內心深處正是懷着這樣的願望,那些作亂的盜賊啊,爲何還遲遲不被平定。
納蘭青雲