我衰更懶拙,生事不自謀。 無食問樂土,無衣思南州。 漢源十月交,天氣涼如秋。 草木未黃落,況聞山水幽。 栗亭名更佳,下有良田疇。 充腸多薯蕷,崖蜜亦易求。 密竹復冬筍,清池可方舟。 雖傷旅寓遠,庶遂平生遊。 此邦俯要衝,實恐人事稠。 應接非本性,登臨未銷憂。 谿谷無異石,塞田始微收。 豈復慰老夫,惘然難久留。 日色隱孤戍,烏啼滿城頭。 中宵驅車去,飲馬寒塘流。 磊落星月高,蒼茫雲霧浮。 大哉乾坤內,吾道長悠悠。
發秦州
譯文:
我年紀大了,變得更加慵懶笨拙,連生計都沒辦法自己謀劃。沒喫的,就想着哪裏是能讓我喫飽飯的樂土;沒穿的,就盼望着能去那溫暖的南方。
漢源這個地方,到了十月,天氣就跟秋天一樣涼爽。草木還沒枯黃凋零,聽說這裏的山水景色清幽。栗亭這個地方名氣更好,下面有肥沃的田地。這裏的紅薯能讓人填飽肚子,山崖上的蜂蜜也容易找到。茂密的竹林裏冬筍正鮮,清澈的池塘還能划船遊玩。
雖然感傷自己旅居在外,離家鄉很遠,但或許能借此實現我一生遊山玩水的心願。可這個地方處於交通要道,我實在擔心這裏人事繁雜。與人應酬本就不是我本性,即便登高望遠也無法消解我的憂愁。這裏的溪谷沒有奇異的石頭,邊塞的田地纔剛剛有一點收成。這怎麼能寬慰我這老頭子呢,我心中茫然,實在難以久留。
太陽漸漸隱沒在孤零零的哨所後面,烏鴉在城頭啼叫。半夜我就趕着車離開了,讓馬在寒冷的池塘邊飲水。天空中星月明亮磊落,四周雲霧蒼茫飄浮。天地如此廣闊,可我要走的路卻漫長無盡啊。
納蘭青雲