童兒汲井華,慣捷缾上手。 沾灑不濡地,埽除似無帚。 明霞爛複閣,霽霧搴高牖。 側塞被徑花,飄颻委墀柳。 艱難世事迫,隱遯佳期後。 晤語契深心,那能總箝口。 奉辭還杖策,暫別終回首。 泱泱泥污人,聽聽國多狗。 既未免羈絆,時來憩奔走。 近公如白雪,執熱煩何有。
大雲寺贊公房四首 四
### 譯文
小童子去井邊汲取清晨的露水,他動作熟練又敏捷,輕鬆地就把瓶子提了上來。水滴灑落在地上卻不會弄溼地面,他打掃的動作彷彿根本沒用掃帚一樣乾淨利落。
明亮的雲霞照耀着重重樓閣,雨過天晴,霧氣消散,我打開高高的窗戶。曲折的小徑上被花朵簇擁着,飄揚的柳絮灑落在臺階上。
世事艱難,形勢逼人,我原本歸隱的美好日期也被耽誤了。和您交談,我們心意相通,我怎麼能總是把心裏話憋在心裏呢。
我向您告辭,拄着柺杖離開,雖然只是暫時分別,但我還是忍不住頻頻回首。這世間到處都是污濁的泥淖,就像那惡狗橫行的國家一樣。
我既然無法擺脫塵世的羈絆,只能在忙碌奔走的間隙,偶爾來您這裏休憩。接近您就如同靠近了白雪,即便我心中像酷熱天氣般煩躁,在您這裏也都煙消雲散了。
納蘭青雲