塞口連濁河,轅門對山寺。 寧知鞍馬上,獨有登臨事。 七級凌太清,千崖列蒼翠。 飄飄方寓目,想像見深意。 高興殊未平,涼風颯然至。 拔城陣雲合,轉斾胡星墜。 大將何英靈,官軍動天地。 君懷生羽翼,本欲附騏驥。 款段苦不前,清冥信難致。 一歌陽春後,三嘆終自愧。
同呂判官從哥舒大夫破洪濟城廻登積石軍多福七級浮圖
邊塞的關口緊連着渾濁的黃河,軍營的轅門正對着山間的寺廟。誰能想到在鞍馬勞頓的征戰生活裏,竟還有這樣登山遊覽的事情。
那七級佛塔高聳入雲,彷彿要觸碰那清澈的天空,周圍無數的山崖排列着,一片蒼翠之色。我飄飄然地放眼望去,眼前之景讓我想象到其中蘊含的深意。
我滿心的興致還未平息,涼風就颯颯地吹了過來。回想攻破城池的時候,戰陣如雲般聚集,軍旗轉動時,如同胡人的星宿墜落。
我們的大將是多麼英勇不凡啊,官軍的氣勢驚天動地。您心懷壯志,就像生出了羽翼,本想依附良馬馳騁。可我就像那行走緩慢的劣馬,苦苦也跑不快,高遠的天空實在難以到達。
聽您吟唱了高雅的《陽春》之曲後,我再三感嘆,終究還是爲自己的才疏學淺而感到羞愧。
納蘭青雲