大夫擊東胡,胡塵不敢起。 胡人山下哭,胡馬海邊死。 部曲盡公侯,輿臺亦朱紫。 當時有勳業,末路遭讒毀。 轉斾燕趙間,剖符括蒼裏。 弟兄莫相見,親族遠枌梓。 不改青雲心,仍招布衣士。 平生懷感激,本欲候知己。 去矣難重陳,飄然自茲始。 遊梁且未遇,適越今何以。 鄉山西北愁,竹箭東南美。 崢嶸縉雲外,蒼莽幾千裏。 旅雁悲啾啾,朝昏孰雲已。 登臨多瘴癘,動息在風水。 雖有賢主人,終爲客行子。 我攜一尊酒,滿酌聊勸爾。 勸爾惟一言,家聲勿淪滓。
宋中送族姪式顏
當年您的祖先像那英勇的將領出擊東胡,打得胡人的煙塵都不敢揚起。胡人們只能在山下痛哭,胡人的戰馬也死在了海邊。
他手下的親兵都封了公侯,就連地位低下的僕役也穿上了顯貴的朱紫官服。想當初他立下赫赫勳業,誰料到晚年卻遭人讒言詆譭。
如今您調轉軍旗來到燕趙之地,又被任命到括蒼任職。兄弟之間難以相見,親族們也遠離了故鄉。
您沒有改變高遠的志向,仍然招攬那些出身平民的賢才。您一生心懷感恩之情,本想等待知己來賞識。
你這一去,許多話難以再詳盡訴說,從此就要飄飄然踏上新的旅程。您之前遊歷大梁時沒有遇到賞識自己的人,如今前往越地又會怎樣呢?
故鄉在西北方,想起來就讓人發愁,而東南方盛產好的竹箭,風光獨特。
括蒼山高聳在縉雲地區之外,那蒼茫的景象綿延幾千裏。旅途上大雁悲切地啾啾鳴叫,從早到晚,這悲聲彷彿沒有盡頭。
那裏登山臨水多有瘴氣病害,一舉一動都受風水環境的影響。雖然會有賢明的主人招待您,但您終究還是在外漂泊的遊子。
我帶着一壺酒,斟滿了杯暫且勸勸你。我只勸你一句話,千萬不要讓家族的聲譽受到玷污啊。
评论
加载中...
納蘭青雲