病夫將已矣,無可答君恩。 衾枕同羇客,圖書委外孫。 久來從吏道,常欲奉空門。 疾走機先息,攲行力漸煩。 無醫能卻老,有變是遊魂。 鳥宿還依伴,蓬飄莫問根。 寓形齊指馬,觀境制心猨。 唯借南榮地,清晨暫負喧。
近獲風痺之疾題寄所懷
譯文:
我這患病之人怕是不久於人世了,實在沒有辦法報答君主的恩情。
我就像羈旅在外的過客一樣,整日與衾被和枕頭相伴,而那些書籍也只能託付給外孫了。
長久以來我一直在仕途爲官,其實內心常常想着要遁入空門。
如今我連快走都沒辦法做到,生機已然漸漸消逝,走路歪歪斜斜的,力氣也越來越不濟,倍感煩累。
世間沒有醫生能夠讓人不再衰老,生命一旦有了變故,我也不過就成了遊蕩的魂魄。
鳥兒棲息時還會依靠着同伴,我卻像蓬草一樣四處飄飛,就別再追問我的歸宿了。
我把自己的形體存在看作與“指馬”之辯一樣虛幻,觀察周遭的境遇,努力控制住內心那如同猿猴般躁動不安的思緒。
如今我只能憑藉着房屋南面朝陽的地方,在清晨的時候曬曬太陽,稍作休憩。
納蘭青雲