首頁 唐代 包佶 送日本國聘賀使晁巨卿東歸 送日本國聘賀使晁巨卿東歸 2 次閱讀 朗讀 糾錯 唐代 • 包佶 上才生下國,東海是西鄰。 九譯蕃君使,千年聖主臣。 野情偏得禮,木性本含真。 錦帆乘風轉,金裝照地新。 孤城開蜃閣,曉日上朱輪。 早識來朝歲,塗山玉帛均。 譯文: 有如此出衆才華的你出生在鄰邦日本,日本就在東海,與我們大唐相鄰。 你歷經複雜的翻譯過程,作爲日本君主的使者來到大唐,而日本也是我大唐聖明君主治下千年以來的友好藩邦之臣。 你帶着質樸的性情,卻能十分懂禮守禮;你如同未經雕琢的樹木,本性裏蘊含着純真。 你乘坐的掛着錦帆的船隻,順着風轉動航向;你身上的金色裝飾,映照得大地都彷彿煥然一新。 當你離去,那孤單的城池彷彿海市蜃樓般的樓閣緩緩開啓,朝陽升起,光芒灑在你出行的車輪上。 我早知道你前來朝貢的年份,就如同當年塗山會盟時各方諸侯帶着玉帛前來,你我兩國友好往來、禮尚往來。 注釋: 鑑賞: 視頻解讀: 您的浏览器不支持视频播放。 標籤: 唐詩 送別 詠史 抒情 懷古 關於作者 唐代 • 包佶 包佶,生卒年不詳。唐代詩人。字幼正、閏州延陵(今江蘇省丹陽市)人。歷任祕書監、刑部侍郎、諫議大夫、御史中丞,居官嚴正,所至有聲。因疾辭官,卒於故里。封丹陽郡公。天寶六年及進士第。累官諫議大夫,坐善元載貶嶺南。劉晏奏起爲汴東兩稅使。晏罷,以佶充諸道鹽鐵輕貨錢物使。遷刑部侍郎,改祕書監,封丹陽郡公,居官謹確,所在有聲。佶天才贍逸,氣宇清深,心醉古經,神和《大雅》,詩家老斫(音卓,指技藝精湛、經驗豐富)。與劉長卿、竇叔向諸公皆莫逆之愛,晚歲沾風痹之疾,辭寵樂高,不及榮利。 淘宝精选 复制淘口令 該作者的文章 載入中... 同時代作者 載入中... 納蘭青雲 × 發送