壻贫如珠玉,壻富如埃尘。 贫时不忘旧,富贵多宠新。 妾本富家女,与君为偶匹。 惠好一何深,中门不曾出。 妾有绣衣裳,葳蕤金缕光。 念君贫且贱,易此从远方。 远方三千里,发去悔不已。 日暮情更来,空望去时水。 孟夏麦始秀,江上多南风。 商贾归欲尽,君今尚巴东。 巴东有巫山,窈窕神女颜。 常恐游此山,果然不知还。
杂曲歌辞 长干行
译文:
我的丈夫啊,在他贫穷的时候,就像珍珠美玉一样珍贵;可一旦他富贵起来,就如同那尘埃一般让人不屑。他贫穷时还能不忘旧情,可富贵之后就喜欢上了新人。
我原本是富贵人家的女儿,与你结为夫妻。我们曾经的恩爱是那么深厚,我作为未出阁的女子,连中门都不曾迈出过。
我有漂亮的绣着花的衣裳,那上面的金线纹路光彩夺目。想着你贫穷又地位低下,我就把这衣裳换了钱,让你去远方闯荡。
你这一去就是三千里,我刚把你送走就后悔得不行。到了傍晚,对你的思念之情更加强烈,只能呆呆地望着你离去时的江水。
初夏时节,麦子开始抽穗,江面上时常刮起南风。那些做生意的人大多都回家了,可你如今还远在巴东。
巴东有座巫山,山上传说有那容颜娇美的神女。我常常担心你会去游览那巫山,真怕你像传说里的人一样,一去就再也不回来。
纳兰青云