陰風振寒郊,猛虎正咆哮。 徐行出燒地,連吼入黃茆。 壯士走馬去,鐙前彎玉弰。 叱之使人立,一發如鈹交。 悍睛忽星墜,飛血濺林梢。 彪炳爲我席,羶腥充我庖。 裏中欣害除,賀酒紛號呶。 明日長橋上,傾城看斬蛟。
雜曲歌辭 壯士行
譯文:
寒冷的風在郊外呼呼作響,振得整個郊野一片寒意,一隻兇猛的老虎正在那裏憤怒地咆哮着。
它慢悠悠地從那被火燒過的地方走出來,接着接連吼叫着鑽進了枯黃的茅草之中。
這時,一位壯士騎着馬疾馳而去,在馬鐙前熟練地拉開了那裝飾精美的弓。
壯士大聲呵斥,彷彿有一股威嚴的力量,讓那老虎瞬間像人一樣直立起來。他一箭射出,就如同鋒利的鈹刃相交一般迅猛。
那老虎兇悍的眼睛瞬間像流星墜落一樣失去了光芒,飛濺的鮮血灑落在樹林的樹梢上。
老虎斑斕的虎皮被鋪開來當作我的坐席,它那帶着羶腥味的肉被充作我的菜餚。
村子裏的人都很高興禍害被除掉了,紛紛舉杯慶賀,喧鬧聲此起彼伏。
到了第二天,在那長長的橋上,全城的人都傾城而出,去觀看壯士斬殺蛟龍的英勇場面。
納蘭青雲