駟馬上太行,修途亙遼碣。 王程無留駕,日昃未遑歇。 請問此何時,恢臺朱明月。 長蛇稽天討,上將方北伐。 明主命使臣,皇華得時傑。 已忘羊腸險,豈憚溫風入。 搖策汗滂沲,登崖思紆結。 炎雲如煙火,溪谷將恐竭。 晝景赩可畏,涼飆何由發? 山長飛鳥墮,目極行車絕。 趙魏方俶擾,安危俟明哲。 歸路豈不懷,飲冰有苦節。 會同傳檄至,疑議立談決。 況有阮元瑜,翩翩秉書札。 起予歌赤坂,永好逾白雪。 維念剖竹人,無因執羈紲。
雜曲歌辭 太行苦熱行
譯文:
我騎着四匹馬拉的車奔赴太行山,這漫長的旅途一直延伸到遼碣之地。
君王交付的任務緊急,容不得車馬停留,太陽西斜了我都沒時間停歇。
我不禁自問,這是什麼時節呀?正是盛夏炎熱的朱明之月。
那叛亂的逆賊如同長蛇,違抗上天的討伐,朝廷的上將正率軍北伐。
賢明的君主任命我這個使臣出行,同行的都是傑出的人才。
我早已忘卻了那羊腸小道的艱險,又怎會害怕這溫熱的風呢?
我揮動馬鞭,汗水如雨般流淌,登上山崖,思緒鬱結。
那炎熱的雲朵就像燃燒的煙火,山間的溪谷恐怕都要乾涸了。
白天的景象酷熱得讓人膽戰心驚,清涼的風又從哪裏來呢?
山那麼長,連飛鳥都累得墜落,極目遠眺,路上都沒有其他行車了。
趙魏之地正動盪不安,國家的安危就等着賢明的人來解決。
回家的路我怎能不想念,但我心懷爲國效力的苦節。
當各方的文書傳遞過來,那些疑難的商議在交談間就能迅速決斷。
更何況還有像阮元瑜那樣有才華的人,風度翩翩地執掌文書。
在赤坂之地大家的歌聲引發了我的感慨,這情誼比那高雅的《白雪》之曲還要深厚。
只是想到那些在外任職的官員,我卻沒有機會與他們一同共事。
納蘭青雲