漢帝重阿嬌,貯之黃金屋。 咳唾落九天,隨風生珠玉。 寵極愛還歇,妒深情卻疎。 長門一步地,不肯暫回車。 雨落不上天,水覆難再收。 君情與妾意,各自東西流。 昔日芙蓉花,今成斷根草。 以色事他人,能得幾時好。
雜曲歌辭 妾薄命
譯文:
漢武帝十分看重陳阿嬌,爲她建造了華麗的黃金屋。阿嬌的一咳一唾彷彿從九天落下,隨風吹過都能化作珍珠美玉,極受恩寵。
然而,當寵愛到了極點,愛意也漸漸消散。因爲阿嬌善妒,漢武帝對她的情分也越來越疏遠。長門宮離漢武帝所在之處僅僅一步之遙,可漢武帝卻連短暫地回車看望她都不願意。
就像雨水一旦落下就無法再回到天上,潑出去的水也難以收回一樣。漢武帝的情意和阿嬌的心意,就像兩條河流,各自朝着東西不同的方向流去,再也無法交匯。
阿嬌往日如同那嬌豔的芙蓉花,美麗動人、備受寵愛,可如今卻像那被折斷根的草,無人問津、孤苦淒涼。依靠美貌去侍奉他人,又能有多長時間的好日子過呢?
納蘭青雲