悲哉爲儒者,力學不能疲。 讀書眼欲暗,秉筆手生胝。 十上方一第,成名常苦遲。 縱有宦達者,兩鬢已成絲。 可憐少壯日,適在窮賤時。 丈夫老且病,焉用富貴爲。 沈沈朱門宅,中有乳臭兒。 狀貌如婦人,光明膏粱肌。 手不把書卷,身不擐戎衣。 二十襲封爵,門承勳戚資。 春來日日出,服御何輕肥。 朝從博徒飲,暮有倡樓期。 評封還酒債,堆金選蛾眉。 聲色狗馬外,其餘一無知。 山苗與澗松,地勢隨高卑。 古來無奈何,非君獨傷悲。
雜曲歌辭 悲哉行
譯文:
唉,做個讀書人真是可悲啊!他們努力學習,絲毫不覺得疲倦。讀書讀得眼睛都快看不清東西了,握筆寫字把手都磨出了老繭。參加十次科舉考試,或許才能中一次,成名的時間常常太晚了。就算有做了高官、仕途順利的人,可兩鬢的頭髮都已經花白了。
可惜啊,他們少壯的大好時光,卻正處於窮困低賤的處境。人到了又老又病的時候,就算擁有了富貴又有什麼用呢?
再看看那些深宅大院、朱門豪戶裏,有一些乳臭未乾的小兒。他們模樣就像女人一樣嬌弱,皮膚因爲喫着精細的食物而光滑有光澤。他們手從來不拿書卷,也不穿上軍裝去打仗。才二十歲就能繼承封爵,憑藉的是家族世襲的功勳和外戚的地位。
春天到了,他們天天外出遊玩,穿着輕暖的皮裘,騎着肥壯的馬匹,生活奢華。早上和賭徒們一起喝酒,晚上就去青樓尋歡作樂。用評封得來的錢財去償還酒債,還花大量的金子去挑選美女。除了沉迷於聲色狗馬這些事,他們其他的什麼都不懂。
這就好比生長在山上的樹苗和長在山澗裏的松樹,因爲所處地勢的高低不同,命運也就大不一樣。自古以來都是如此,無可奈何啊,不只是你一個人爲此感到悲傷啊。
納蘭青雲