悲來乎,悲來乎!主人有酒且莫斟,聽我一曲悲來吟。 悲來不吟還不笑,天下無人知我心。 君有數斗酒,我有三尺琴。 琴鳴酒樂兩相得,一杯不啻千鈞金。 悲來乎,悲來乎!天雖長,地雖久,金玉滿堂應不守。 富貴百年能幾何?死生一度人皆有。 孤猨坐啼墳上月,且須一盡杯中酒。 悲來乎,悲來乎!鳳鳥不至河無圖,微子去之箕子奴。 漢帝不憶李將軍,楚王放卻屈大夫。 悲來乎,悲來乎!秦家李斯早追悔,虛名撥向身之外。 範子何曾愛五湖,功成名遂身自退。 劒是一夫用,書能知姓名。 惠施不肯幹萬乘,卜式未必窮一經。 還須黑頭取方伯,莫謾白首爲儒生。
雜曲歌辭 悲歌
譯文:
唉,悲哀啊,悲哀啊!主人先別忙着斟酒,聽我來吟唱一曲《悲來吟》。
滿心悲哀,既不想吟唱也不想歡笑,這天下竟沒有一個人能懂我的心。
您有幾鬥美酒,我有一把三尺長琴。
琴聲悠揚,美酒作樂,二者相得益彰,此時喝上一杯酒,那價值遠勝千鈞黃金。
悲哀啊,悲哀啊!天雖然高遠,地雖然長久,但就算金玉堆滿了廳堂,也難以長久守住。
人就算能富貴百年,又能有多長時間呢?生老病死,這是每個人都要經歷的。
那孤獨的猿猴坐在墳頭,對着明月悲啼,還是先把這杯中的酒一飲而盡吧。
悲哀啊,悲哀啊!鳳凰不再飛來,黃河也沒有出現河圖,微子離開了商朝,箕子淪爲了奴隸。
漢武帝不記得英勇的李將軍,楚懷王放逐了愛國的屈大夫。
悲哀啊,悲哀啊!秦朝的李斯到後來才追悔莫及,把虛名都拋到了身外。
范蠡哪裏是真的喜愛五湖風光,不過是功成名就之後自行隱退罷了。
劍不過是供一個人使用的兵器,讀書也不過能讓人認識姓名而已。
惠施不願意謀取大國的相位,卜式也未必精通一部經書。
還是要趁着年少有爲的時候謀取一方長官的職位,不要到老了還只是個普通的儒生。
納蘭青雲