兄弟同出門,同行不同志。 悽悽分岐路,各各營所爲。 兄上荊山巔,翻石辨虹氣。 弟沈滄海底,偷珠待龍睡。 出門不數年,同歸亦同遂。 俱用私所珍,升沈自茲異。 獻珠龍王宮,值龍覓珠次。 但喜復得珠,不求珠所自。 酬客雙龍女,授客六龍轡。 遣充行雨神,雨澤隨客意。 雩夏鐘鼓繁,禜秋玉帛積。 彩色畫廊廟,奴僮被珠翠。 驥騄千萬雙,鴛鴦七十二。 言者禾稼枯,無人敢輕議。 其兄因獻璞,再刖不履地。 門戶親戚疎,匡牀妻妾棄。 銘心有所待,視足無所愧。 持璞自枕頭,淚痕雙血漬。 一朝龍醒寤,本問偷珠事。 因知行雨偏,妻子五刑備。 仁兄捧屍哭,勢友掉頭諱。 喪車黔首葬,弔客青蠅至。 楚有望氣人,王前忽長跪。 賀王得貴寶,不遠王所蒞。 求之果如言,剖則浮雲膩。 白珩無顏色,垂棘有瑕累。 在楚列地封,入趙連城貴。 秦遣李斯書,書爲傳國瑞。 秦亡漢魏傳,傳者得神器。 卞和名永永,與寶不相墜。 勸爾出門行,行難莫行易。 易得還易失,難同亦難離。 善賈識貪廉,良田無稙穉。 磨劒莫磨錐,磨錐成小利。
雜曲歌辭 出門行
譯文:
兄弟倆一同出門闖蕩,雖然同行卻有着不同的志向。在那淒涼的岔路口分別,各自去經營自己的事業。
哥哥登上荊山的山巔,翻找石頭辨別其中是否有虹霓般的寶氣。弟弟潛入深深的海底,趁着蛟龍熟睡去偷取寶珠。
出門沒過幾年,兩人又一同歸來,而且都達成了自己的目標。他們都憑藉自己所珍視的東西,從此人生的境遇有了巨大的差異。
弟弟把偷來的寶珠獻給龍宮,正趕上龍王在尋覓這顆寶珠。龍王只高興又找回了寶珠,並不追究寶珠是從哪裏來的。爲了酬謝弟弟,龍王派出兩位龍女,並授予他六龍拉的車駕的繮繩。還讓他擔任行雨神,降雨的多少都隨他的心意。
夏天求雨時鐘鼓聲響成一片,秋天祭祀時玉石絲綢堆積如山。供奉他的廟宇色彩絢麗,奴僕僮僕都披金戴銀。他擁有千萬匹駿馬,還有七十二對鴛鴦。雖然有人說莊稼因爲他降雨不均而乾枯,但卻沒人敢輕易議論。
他的哥哥因爲獻上璞玉,兩次被砍去雙腳,無法正常行走。親戚們都和他疏遠了,妻子也離開了他的睡榻。但他內心堅定有所期待,看着自己殘缺的雙腳也不覺得慚愧。他抱着璞玉當作枕頭,淚水和着鮮血把臉都浸溼了。
有一天龍王睡醒了,想起要追查偷珠的事情。因爲發現降雨不均,弟弟和他的妻子兒女都受到了五刑的懲罰。仁厚的哥哥捧着弟弟的屍體痛哭,那些趨炎附勢的朋友卻都扭頭回避。弟弟只能像普通百姓一樣用喪車埋葬,前來弔唁的只有像青蠅一樣的人。
楚國來了個會望氣的人,在楚王面前突然長跪不起。他祝賀楚王即將得到珍貴的寶物,而且這寶物離楚王並不遠。楚王按照他的話去尋找,果然找到了那塊璞玉,剖開后里面的玉如浮雲般細膩。相比之下,白珩都失去了光彩,垂棘之璧也顯得有瑕疵。
在楚國,獻玉者得到了封地的賞賜,到了趙國,這塊玉更是價值連城。秦國派李斯來求取這塊玉,它成了傳國的祥瑞之物。秦朝滅亡後,它在漢魏等朝代流傳,擁有它的人就得到了象徵皇權的神器。卞和的名字永遠流傳,和寶玉一樣不朽。
我勸你出門闖蕩,要選擇艱難的路而不要走容易的路。容易得到的東西也容易失去,艱難獲得的東西既難擁有也難失去。善於經商的人能分辨貪婪和廉潔,肥沃的田地不會同時種上早稻和晚稻。要磨礪寶劍而不要去磨錐子,磨錐子只能獲得微小的利益。
納蘭青雲