妾家本住巫山雲,巫山流水常自聞。 玉琴彈出轉寥敻,直似當時夢中聽。 三峽流泉幾千裏,一時流入深閨裏。 巨石奔崖指下生,飛波走浪弦中起。 初疑噴湧含雷風,又似嗚咽流不通。 回湍曲瀨勢將盡,時復滴瀝平沙中。 憶昔阮公爲此曲,能使仲容聽不足。 一彈既罷復一彈,願似流泉鎮相續。
琴曲歌辭 三峽流泉歌
譯文:
我家原本住在那如巫山雲霧繚繞之地,巫山流水的聲音常常在耳邊迴響。
用玉琴彈奏出來的曲調顯得格外空曠遼遠,簡直就像我當時在夢裏聽到的一樣。
三峽的流泉奔騰幾千裏,一下子就彷彿流入了這深深的閨房之中。
在手指下,彷彿能看到巨石朝着山崖奔騰而去;在琴絃間,好似湧起了飛波走浪。
一開始,懷疑這琴聲是噴湧的水流挾帶着風雷之聲;又好像是嗚咽的水流被堵塞難以通暢。
曲折的急流和回漩的水勢快要到盡頭時,又時不時有水滴聲,彷彿落在了平緩的沙灘之上。
回憶往昔,阮籍創作了這首曲子,能讓阮咸聽了還意猶未盡。
這琴一曲彈完又接着彈一曲,真希望這琴音能像流泉一樣永遠連綿不斷。
納蘭青雲