独漉水中泥,水浊不见月。 不见月尚可,水深行人没。 越鸟从南来,胡鹰亦北度。 我欲弯弓向天射,惜其中道失归路。 落叶别树,飘零随风。 客无所托,悲与此同。 罗帷舒卷,似有人开。 明月直入,无心可猜。 雄劒挂壁,时时龙鸣。 不断犀象,绣涩苔生。 国耻未雪,何由成名。 神鹰梦泽,不顾鸱鸢。 为君一击,抟鹏九天。
舞曲歌辞 独漉篇
译文:
在那独漉的水潭中,淤泥翻涌,使得潭水浑浊不堪,连那皎洁的月亮在水中的倒影都看不见了。看不见月亮倒也还能忍受,可这水太深了,行人一旦走进去就会被淹没,十分危险。
南方的越鸟从南边飞来,北方的胡鹰也向南方飞渡。我本想弯弓向天空射去,可惜那些飞鸟在中途迷失了回归的道路,让我空有射箭之心却没了目标。
树叶从树上飘落,随着风四处飘零。在外漂泊的游子就像这落叶一样,没有可以依托的地方,心中的悲伤也是如此。
轻柔的罗帷时而舒展时而卷起,好像有人在轻轻开合。明月毫无阻碍地径直照进屋内,它那纯粹的样子让人没有丝毫猜疑。
那把雄健的宝剑挂在墙壁上,时不时地发出龙鸣般的声响。可它却无法斩断犀牛皮和大象的骨头,剑身都已生锈,长满了苔藓。
国家的耻辱还没有洗刷,我又怎么能够成就功名呢?那神勇的雄鹰在云梦泽上空翱翔,根本不会去理会那些鸱鸢之类的小鸟。我愿意像这神鹰一样,为君主奋力一击,在九天之上搏击大鹏,建立不朽的功勋。
纳兰青云