金天之西,白日所沒。 康老胡雛,生彼月窟。 巉巖儀容,[戌]削風骨。 碧玉炅炅雙目瞳,黃金拳拳兩鬢紅。 華蓋垂下睫,嵩嶽臨上脣。 不覩譎詭貌,豈知造化神。 大道是文康之嚴父,元氣乃文康之老親。 撫頂弄盤古,推車轉天輪。 雲見日月初生時,鑄冶火精與水銀。 陽烏未出谷,顧兔半藏身。 女媧戲黃土,團作愚下人。 散在六合間,濛濛如沙塵。 生死了不盡,誰明此胡是仙真。 西海栽若木,東溟植扶桑。 別來幾多時,枝葉萬里長。 中國有七聖,半路頹鴻荒。 陛下應運起,龍飛入咸陽。 赤眉立盆子,白水興漢光。 叱吒四海動,洪濤爲簸揚。 舉足蹋紫微,天關自開張。 老胡感至德,東來進仙倡。 五色師子,九苞鳳凰。 是老胡雞犬,鳴舞飛帝鄉。 淋漓颯沓,進退成行。 能胡歌,獻漢酒。 跪雙膝,並兩肘。 散花指天舉素手,拜龍顏,獻聖壽。 北斗戾,南山摧。 天子九九八十一萬歲,長傾萬歲杯。
相和歌辭 上雲樂
譯文:
在西方極遠之地,那是太陽落下的地方。有位康老胡人,出生在那遙遠的月窟之鄉。
他容貌奇崛,猶如險峻的岩石;身形清瘦,風骨不凡。他的雙眼像碧玉般明亮有神,兩鬢的毛髮呈現出黃金般的色澤,拳曲而紅潤。長長的睫毛就像華蓋低垂,高聳的鼻樑好似嵩嶽橫在嘴脣上方。若沒見過他這般奇異詭譎的容貌,又怎會知曉造物主的神奇呢。
大道是文康的嚴父,元氣是文康的老親。他能撫摸着盤古的頭頂嬉戲,推動着天輪運轉。據說他見過日月剛剛誕生的時候,那時在鑄造太陽的火精和月亮的水銀。太陽裏的三足烏還沒飛出山谷,月亮裏的玉兔也只半藏身形。女媧隨意玩弄着黃土,團捏出愚蠢的凡人。這些凡人散落在天地四方,就像濛濛的沙塵。生死輪迴無盡,誰能明白這位胡人是真正的仙人呢。
他在西海栽種了若木,在東海種植了扶桑。不過才分別了不長時間,那些樹木的枝葉就已經伸展到萬里之遙了。
中原曾有七位聖人,可惜半途中走向了荒蠻之境。而陛下順應天命崛起,如龍飛一般進入咸陽。當年赤眉軍擁立劉盆子,劉秀在白水興起光復了漢室。陛下一聲叱吒,四海爲之震動,洪濤也被激盪得簸盪飛揚。陛下舉足便能踏入紫微宮,天門也會自動爲您打開。
老胡人感懷陛下至高的品德,從東方趕來進獻仙樂和歌舞。帶來了五色的獅子,九苞的鳳凰。這些就像是老胡的雞犬,在帝鄉歡快地鳴叫、舞動、飛翔。它們的表演靈動活潑,進退有序,行列整齊。老胡既能唱胡地的歌謠,又能獻上漢朝的美酒。他雙膝跪地,雙肘併攏,散花時素手向天高舉,朝拜陛下龍顏,恭祝陛下萬壽無疆。哪怕北斗星移位,南山崩塌,也願天子能享九九八十一萬歲的壽命,永遠不斷地舉起那萬歲的酒杯。
納蘭青雲