金天之西,白日所没。 康老胡雏,生彼月窟。 巉岩仪容,[戌]削风骨。 碧玉炅炅双目瞳,黄金拳拳两鬓红。 华盖垂下睫,嵩岳临上唇。 不覩谲诡貌,岂知造化神。 大道是文康之严父,元气乃文康之老亲。 抚顶弄盘古,推车转天轮。 云见日月初生时,铸冶火精与水银。 阳乌未出谷,顾兔半藏身。 女娲戏黄土,团作愚下人。 散在六合间,蒙蒙如沙尘。 生死了不尽,谁明此胡是仙真。 西海栽若木,东溟植扶桑。 别来几多时,枝叶万里长。 中国有七圣,半路颓鸿荒。 陛下应运起,龙飞入咸阳。 赤眉立盆子,白水兴汉光。 叱咤四海动,洪涛为簸扬。 举足蹋紫微,天关自开张。 老胡感至德,东来进仙倡。 五色师子,九苞凤凰。 是老胡鸡犬,鸣舞飞帝乡。 淋漓飒沓,进退成行。 能胡歌,献汉酒。 跪双膝,并两肘。 散花指天举素手,拜龙颜,献圣寿。 北斗戾,南山摧。 天子九九八十一万岁,长倾万岁杯。
相和歌辞 上云乐
译文:
在西方极远之地,那是太阳落下的地方。有位康老胡人,出生在那遥远的月窟之乡。
他容貌奇崛,犹如险峻的岩石;身形清瘦,风骨不凡。他的双眼像碧玉般明亮有神,两鬓的毛发呈现出黄金般的色泽,拳曲而红润。长长的睫毛就像华盖低垂,高耸的鼻梁好似嵩岳横在嘴唇上方。若没见过他这般奇异诡谲的容貌,又怎会知晓造物主的神奇呢。
大道是文康的严父,元气是文康的老亲。他能抚摸着盘古的头顶嬉戏,推动着天轮运转。据说他见过日月刚刚诞生的时候,那时在铸造太阳的火精和月亮的水银。太阳里的三足乌还没飞出山谷,月亮里的玉兔也只半藏身形。女娲随意玩弄着黄土,团捏出愚蠢的凡人。这些凡人散落在天地四方,就像蒙蒙的沙尘。生死轮回无尽,谁能明白这位胡人是真正的仙人呢。
他在西海栽种了若木,在东海种植了扶桑。不过才分别了不长时间,那些树木的枝叶就已经伸展到万里之遥了。
中原曾有七位圣人,可惜半途中走向了荒蛮之境。而陛下顺应天命崛起,如龙飞一般进入咸阳。当年赤眉军拥立刘盆子,刘秀在白水兴起光复了汉室。陛下一声叱咤,四海为之震动,洪涛也被激荡得簸荡飞扬。陛下举足便能踏入紫微宫,天门也会自动为您打开。
老胡人感怀陛下至高的品德,从东方赶来进献仙乐和歌舞。带来了五色的狮子,九苞的凤凰。这些就像是老胡的鸡犬,在帝乡欢快地鸣叫、舞动、飞翔。它们的表演灵动活泼,进退有序,行列整齐。老胡既能唱胡地的歌谣,又能献上汉朝的美酒。他双膝跪地,双肘并拢,散花时素手向天高举,朝拜陛下龙颜,恭祝陛下万寿无疆。哪怕北斗星移位,南山崩塌,也愿天子能享九九八十一万岁的寿命,永远不断地举起那万岁的酒杯。
纳兰青云