相和歌辭 長門怨
舊愛柏梁臺,新寵昭陽殿。
守分辭方輦,含情泣團扇。
一朝歌舞榮,夙昔詩書賤。
頹恩誠已矣,覆水難重薦。
譯文:
曾經,君王的寵愛就像那柏梁臺一樣,那是往昔深情的象徵;可如今,新的寵妃住進了昭陽殿,受盡萬般恩寵。
我安分守己,遵循本分,辭卻了與君王同乘方輦的殊榮。就如同班婕妤手持團扇,飽含着深情與哀怨暗自哭泣。
那新得寵的女子,一朝憑藉着歌舞便贏得了榮華富貴,而我往日苦讀詩書的素養和才情卻被君王棄如敝履。
曾經的恩寵已然消逝,就像那傾倒在地上的水,不可能再重新收回。過去的情意和眷顧,已經徹底結束了。