十五入汉宫,花颜笑春红。 君王选玉色,侍寝金屏中。 荐枕娇夕月,卷衣恋春风。 宁知赵飞燕,夺宠恨无穷。 沈忧能伤人,绿鬓成霜蓬。 一朝不得意,世事徒为空。 鹔鹴换美酒,舞衣罢雕笼。 寒苦不忍言,为君奏丝桐。 肠断弦亦绝,悲心夜忡忡。
相和歌辞 怨歌行
译文:
女子十五岁就进入了汉宫,她那如花般的容颜,比春天的红花还要娇艳。
君王挑选美貌的女子,她有幸在金屏之内侍奉君王就寝。夜晚,她像娇美的明月一样侍奉在君王身旁;清晨,她满怀眷恋地为君王整理衣裳。
哪里能料到会出现赵飞燕这样的人物,夺去了她的宠爱,让她心中充满了无尽的怨恨。
深沉的忧愁真的能够伤害人啊,她原本乌黑亮丽的头发,如今已变得像秋霜中的蓬草一样花白。
一旦失去了君王的宠爱,以前的那些荣耀和期望都化为了泡影。
她落魄到用珍贵的鹔鹴裘去换美酒来解愁,那曾经华丽的舞衣也被搁置在雕花的笼子里,再也没有了用武之地。
生活的寒冷凄苦她都不忍心诉说,只能为君王弹奏起丝桐琴。
悲伤到了极点,琴弦都断了,她的心也碎了,每一个夜晚都在忧愁中度过。
纳兰青云