紫殿秋風冷,雕甍白日沈。 裁紈悽斷曲,織素別離心。 掖庭羞改畫,長門不惜金。 寵移恩稍薄,情疎恨轉深。 香銷翠羽帳,絃斷鳳皇琴。 鏡前紅粉歇,階上綠苔侵。 誰言掩歌扇,飜作白頭吟。
相和歌辭 怨歌行
華麗的宮殿裏,秋風帶來陣陣寒意,精美的屋脊在白日的餘暉中漸漸隱匿。
那如佳人裁剪紈扇時吟唱的淒涼曲調,好似女子織素布時飽含的離別愁緒。
在後宮之中,像王昭君那樣因不願賄賂畫師而被冷落的女子暗自羞憤,又如陳阿嬌在長門宮不惜花費重金以求漢武帝回心轉意。
曾經的恩寵已然轉移,皇上的情意逐漸淡薄,而被冷落的女子心中的怨恨卻越積越深。
那翠羽裝飾的帳子裏,香氣早已消散;鳳凰琴上的琴絃也已斷裂。
鏡子前,女子不再精心塗抹紅粉,臺階上,綠色的青苔漸漸蔓延。
誰說女子手持歌扇輕掩面容是嬌俏之態,如今卻只能像卓文君那樣,吟唱出悲慼的《白頭吟》,哀嘆自己被遺棄的命運。
评论
加载中...
納蘭青雲