長安少年無遠圖,一生惟羨執金吾。 騏驎前殿拜天子,走馬爲君西擊胡。 胡沙獵獵吹人面,漢虜相逢不相見。 遙聞鼙鼓動地來,傳道單于夜猶戰。 此時顧恩寧顧身,爲君一行摧萬人。 壯士揮戈回白日,單于濺血染朱輪。 回來飲馬長城窟,長安道傍多白骨。 問之耆老何代人,雲是秦王築城卒。 黃昏塞北無人煙,鬼哭啾啾聲沸天。 無罪見誅功不賞,孤魂流落此城邊。 當昔秦王按劒起,諸侯膝行不敢視。 富國彊兵二十年,築怨興徭九千里。 秦王築城何太愚,天實亡秦非北胡。 一朝禍起蕭牆內,渭水咸陽不復都。
相和歌辭 飲馬長城窟行
譯文:
長安城裏的少年沒有長遠的打算,一生只羨慕那威風的執金吾。
他們騎着駿馬在騏驎前殿拜見天子,縱馬飛馳,爲君主向西去抗擊胡人。
胡地的風沙猛烈地吹打着人的臉,漢兵與胡虜遭遇卻難以看清對方。
遠遠地聽到戰鼓驚天動地地傳來,有人傳報說單于夜裏還在作戰。
這時他們顧念君主的恩寵哪還顧得上自身,爲了君主奮勇出擊,能以一當萬。
壯士揮舞着戈矛,彷彿能讓太陽迴轉,單于的鮮血濺滿了紅色的車輪。
得勝歸來後在長城的泉窟飲馬,卻看到長安道旁有許多白骨。
詢問當地的老人這些是哪代人的屍骨,老人說他們是秦王修築長城時死去的士卒。
黃昏時分,塞北一片荒蕪,沒有人煙,鬼哭的聲音啾啾作響,震天動地。
這些士卒無罪卻被誅殺,有功勞也得不到賞賜,孤魂野鬼流落在這長城邊上。
當年秦王按劍而起,諸侯們跪着前行,不敢抬頭直視。
秦國經過二十年的努力實現了富國強兵,卻在數千裏的土地上大興徭役,種下了怨恨。
秦王修築長城是多麼愚蠢啊,實際上是上天要滅亡秦朝,並非是北方的胡人。
一旦宮廷內部禍亂興起,渭水之畔、咸陽城再也不能作爲國都了。
納蘭青雲