朔風動秋草,清蹕長安道。 長城連不窮,所以隔華戎。 規模惟聖作,荷負曉成功。 鳥庭已向內,龍荒更鑿空。 玉關塵卷靜,金微路已通。 湯徵隨北怨,舜詠起南風。 畫野功初立,綏邊事雲集。 朝服踐狼居,凱歌旋馬邑。 山響傳鳳吹,霜華藻瓊鈒。 屬國擁節歸,單于款關入。 日落寒雲起,驚沙被原隰。 零落葉已寒,河流清且急。 四時徭役盡,千載干戈戢。 太平今若斯,汗馬竟無施。 惟當事筆研,歸去草封禪。
相和歌辭 飲馬長城窟行
譯文:
北風呼嘯,吹動着秋天的衰草,皇帝出行的清道聲迴盪在長安的大道上。
長城連綿不斷,它的存在就是爲了分隔華夏民族和北方的戎狄。
這宏偉的長城是聖明君主規劃建造的,衆多百姓辛苦勞作才讓它大功告成。
北方的遊牧部落已經歸向中原,原本荒遠的地方也被開闢探索。
玉門關外,揚起的塵土已經平息,通往金微山的道路也已暢通。
就像商湯征伐順應了北方民衆的怨恨,虞舜吟唱着《南風歌》讓天下太平。
劃分疆野的功業剛剛建立,安撫邊疆的事務接踵而至。
將士們穿着朝服踏上狼居胥山,高唱着凱歌從馬邑凱旋而歸。
山間迴盪着悠揚的樂聲,寒霜如華彩點綴着精美的兵器。
出使屬國的使者手持符節歸來,匈奴單于叩關前來歸降。
夕陽西下,寒冷的雲朵湧起,驚飛的沙塵覆蓋了原野和低溼之地。
樹葉凋零,透着寒意,河水清澈而湍急。
四季的徭役都已結束,千年的戰亂也停止了。
如今太平盛世到了這般地步,將士們征戰的功勞竟無用武之地。
我只能從事筆墨之事,回去撰寫封禪的文章了。
納蘭青雲