北上何所苦,北上缘太行。 磴道盘且峻,巉岩凌穹苍。 马足蹶侧石,车轮摧高冈。 沙尘接幽州,烽火连朔方。 杀气毒劒戟,严风裂衣裳。 奔鲸夹黄河,凿齿屯洛阳。 前行无归日,返顾思旧乡。 惨戚冰雪里,悲号绝中肠。 尺布不掩体,皮肤剧枯桑。 汲水涧谷阻,采薪陇坂长。 猛虎又掉尾,磨牙皓秋霜。 草木不可湌,饥饮零露浆。 叹此北上苦,停骖为之伤。 何日王道平?开颜覩天光。
相和歌辞 北上行
译文:
向北前行是多么的痛苦啊,这一路向北就是沿着太行山进发。
那登山的石道曲折盘旋且十分险峻,陡峭的山岩仿佛直插云霄。马儿行走时,蹄子常常在倾斜的石头上失足;车轮在高高的山冈上也被颠簸得损毁。
飞扬的沙尘一直蔓延到幽州,燃起的烽火接连到朔方。战场上的肃杀之气让刀剑都透着寒意,凛冽的寒风能撕裂人的衣裳。
叛乱的势力就像那凶猛的鲸鱼夹着黄河两岸肆虐,如凿齿般的恶人屯聚在洛阳。
向前走不知道何时才能归来,回头望去,不禁思念起故乡。在这冰天雪地中,满心凄惨悲戚,悲痛的号哭声几乎要让肝肠寸断。
身上连一尺能遮体的布都没有,皮肤干皱得就像那枯老的桑树。到山涧谷底去汲水,道路险阻难行;到山坡上去砍柴,路途又十分漫长。
还有那凶猛的老虎摆动着尾巴,磨着如秋霜般洁白锋利的牙齿,随时准备伤人。山中的草木根本不能吃,饥饿的时候只能喝那清晨的露水。
感叹这向北前行的苦楚,我停下马车,为之哀伤不已。什么时候国家的政治能清平有序呢?那时我才能舒展笑颜,见到光明的日子啊。
纳兰青云