徵人歌古曲,攜手上河梁。 李陵死別處,杳杳玄冥鄉。 憶昔從此路,連年徵鬼方。 久行迷漢歷,三洗氊衣裳。 百戰身且在,微功信難忘。 遠承雲臺議,非勢孰敢當。 落日吊李廣,白身過河陽。 閒弓失月影,勞劒無龍光。 去日始束髮,今來發成霜。 虛名乃閒事,生見父母鄉。 掩抑大風歌,裴回少年場。 誠哉古人言,鳥盡良弓藏。
相和歌辭 苦戰遠征人
譯文:
出征的人唱着古老的曲調,攜手走上了河上的橋樑。
就像李陵死在了遙遠的地方,消失在那幽暗深遠的世界。
回憶往昔沿着這條路,連年都在征伐那荒遠的鬼方。
長久在外征戰都迷失了漢朝的歷法,多次洗過那毛氈做成的衣裳。
身經百戰還能活着,那微小的功勞實在難以忘懷。
遠方承接了朝廷的商議,若不是憑藉權勢誰又敢擔當這征戰之事。
夕陽西下時憑弔李廣,我還是個沒有功名的人渡過了河陽。
閒置的弓在月光下失去了光彩,勞苦征戰的劍也沒了那神奇的龍光。
離家的時候剛剛束髮成年,如今歸來頭髮都已如霜雪般白。
那虛有的名聲不過是小事,能活着回到父母所在的家鄉纔是重要的。
壓抑着心中對《大風歌》的感慨,在曾經年少的地方徘徊。
古人說的話真是沒錯啊,鳥打完了好弓就會被收藏起來。
納蘭青雲