置酒命所歡,憑觴遂爲戚。 日往不再來,茲辰坐成昔。 百齡非長久,五十將半百。 胡爲勞我形,已須還復白。 西山鸞鶴顧,矯矯煙霧翮。 明霞發金丹,陰洞潛水碧。 安得凌風羽,崦嵫駐靈魄。 兀然坐衰老,慙嘆東陵柏。
相和歌辭 置酒行
譯文:
我擺下酒席,邀請自己的好友一同歡聚。然而,端起酒杯,心中卻湧起了憂傷。
時光匆匆流逝,過去的日子一去就再也不會回來,這當下的時光轉眼間也會成爲往昔。
人生短暫,百年時光並非長久,如今我已快到五十歲,人生已然過半。
何必還要讓自己的身體如此勞累呢?看吶,我的頭髮已經開始由黑轉白。
西邊的山巒上,鸞鳥和仙鶴悠然回顧,它們那矯健的翅膀在煙霧中高高揚起。
明亮的霞光下彷彿能煉製出金丹,陰暗的山洞裏藏着幽碧的泉水。
我多麼希望自己能擁有凌風飛翔的羽翼,飛到那日落的崦嵫山,讓靈魂得以永駐。
可如今我只能呆呆地坐着,看着自己漸漸衰老,真是慚愧啊,只能嘆息,就像那東陵的柏樹一樣,空自見證歲月的流逝卻無可奈何。
納蘭青雲