凄凄还切切,戍客多离别。 何处最伤心?关山见秋月。 关月竟如何?由来远近过。 始经玄兔塞,终绕白狼河。 忽忆秦楼妇,流光应共有。 已得竝蛾眉,还知揽纤手。 去岁照同行,比翼复连形。 今宵照独立,顾影自茕茕。 余晖渐西落,夜夜看如昨。 借问映旌旗,何如鉴帷幕。 拂晓朔风悲,蓬惊雁不飞。 几时征戍罢,还向月中归。
横吹曲辞 关山月
译文:
这首诗整体氛围凄切,描绘了戍边将士的离别之苦与思乡之情,以下是将其翻译成的现代汉语:
那声音是如此的凄惨悲切啊,戍边的将士们大多都面临着与亲人的离别之痛。
哪里是最让人伤心的地方呢?就是在这关隘山川之间,望着那一轮秋月的时候。
这关山上的月亮究竟是怎样的呢?它自古以来就见证着远近无数的离别。
它最初照过玄兔塞,最后又萦绕在白狼河的上空。
忽然间,戍边的将士想起了远在秦楼的妻子,此刻这同一轮月光,应该也照在了她的身上。
曾经他们还能彼此相对,女子皱着蛾眉,两人还能手牵手。
去年的这个时候,月光照着他们一同出行,就像比翼鸟一样形影不离。
可今晚,月光却只照着他孤独一人,他看着自己的影子,显得那么孤单寂寞。
月亮的余晖渐渐向西落下,每一夜看起来都是如此相似。
我想问一问,这月光映照在军旗上,和映照在帷幕之中的景象相比,哪个更让人感慨呢?
拂晓时分,北方的寒风悲号,蓬草被风惊起,大雁也因寒冷而无法飞翔。
什么时候这征战戍边的日子才能结束啊,我还想在月光的照耀下回到家乡。
纳兰青云