東城攀柳葉,柳葉低著草。 少壯莫輕年,輕年有人老。 柳發徧川崗,登高堪斷腸。 雨煙輕漠漠,何樹近君鄉? 贈君折楊柳,顏色豈能久。 上客莫沾巾,佳人正回首。 新柳送君行,古柳傷君情。 突兀臨荒渡,婆娑出舊營。 隋家兩岸盡,陶宅五株平。 日暮偏愁望,春山有鳥聲。
橫吹曲辭 折楊柳
譯文:
在東城攀折柳葉,那柳葉低垂,快要挨着地上的草了。年輕人啊,可不要輕視這年少的時光,在這看似漫長的青春裏,有人就漸漸老去了。
柳樹發芽,枝葉遍佈山川山崗,此時登高遠望,這滿眼的柳色真讓人肝腸寸斷。細雨和煙霧輕輕地瀰漫着,哪一棵樹是離你家鄉最近的呢?
我折下柳枝送給你,可這柳枝的翠綠顏色又怎能長久保持呢。尊貴的客人啊,你不要傷心落淚,美麗的佳人正在回首張望。
新長出來的柳樹爲你送行,古老的柳樹勾起你的傷別之情。那柳樹突兀地立在荒僻的渡口旁,在微風中搖曳生姿,從舊時的軍營中伸展出來。
曾經隋朝大運河兩岸的柳樹如今已不復存在,陶淵明家門前的五株柳樹也早已沒了蹤跡。
到了傍晚時分,我越發憂愁地眺望遠方,春山上傳來鳥兒的啼鳴聲,更添了幾分愁緒。
納蘭青雲